Китайская интеллигенция на изломах ⅩⅩ века : (очерки выживания) | страница 11



. Но она охотно учила желающих владению мимикой и жестом, голосом и паузами. Светлане очень нравились эти занятия, было интересно общаться с такой замечательной и любимой актрисой, прославившейся своей игрой в фильме «Иван Грозный».

Все годы учёбы Светлана носила форму курсантки ВИИЯКА, когда она получила диплом института, ей было присвоено звание лейтенанта. За подготовку в период войны кадров Советской Армии в 1946 г. она была награждена медалью «За победу над Японией». На распределительной комиссии в сентябре 1945 г. представители кадров Главного разведывательного управления Советской Армии заинтересовались ею, но она, сославшись на здоровье, при поддержке кафедры китайского языка сумела отказаться от их предложений. Она осталась преподавателем китайского языка в своём институте. Но в июне 1946 г. ей предложили работу в качестве редактора в Совинформбюро. Сначала она работала там по совместительству, а в августе 1946 г. её направили в Китай, в г. Дальний (Далянь), за год до этого освобождённый от японцев Советской Армией. Там ей в качестве редактора было поручено открыть представительство Совинформбюро.

Поскольку прямого железнодорожного сообщения с Дальним ещё не было, так как в Китае шла гражданская война, то к месту будущей работы необходимо было добираться с пересадкой: поездом до Владивостока, а оттуда морем на пароходе. Светлана и её попутчица (жена одного из офицеров, служившего в Дальнем,) путешествовали через всю страну в двухместном купе международного вагона. Где-то за Байкалом у них было небольшое приключение. В полночь поезд остановился на небольшой станции. Проводник пошёл за кипятком. В вагоне все спали, кроме наших путешественниц, решивших подышать воздухом, прогуливаясь по перрону. Каково же было их изумление, когда они заметили хорошо одетого, представительного мужчину, выходившего из их вагона. Он не успел ещё сойти по ступенькам, как Светлана и её новая подруга поняли, что у него в руках светланин чемодан. Они вцепились в чемодан, и каждая из сторон молча тянула его к себе. В этот момент и подоспел с ведром кипятка проводник, дядя Миша. Чемодан был возвращён владелице, а железнодорожный вор сдан в милицию. И только в купе Светлана поняла, чем грозила ей утрата чемодана. Среди скромных пожитков там лежал перевод на китайский язык текста Конституции СССР, который по поручению высших партийных органов она должна была передать китайским друзьям. Слава Богу, всё обошлось благополучно.