Фройлейн шпион | страница 61
Он нашел их у входа, каждый был прижат к стене. Одним из них был МакХью, с чем-то сжатым в руке. Другой был похож на гориллу Мауриелло.
Особый сюрприз номер один
Ник мягко отступил к точке, откуда он мог видеть вход, но при этом не показать себя.
По мере того, как он смотрел, очертания двух мужчин становились четче. МакХью, похоже, держал в руках какой-то блэкджек. Мауриелло, похоже, не был вооружен.
Он ждал. Они ждали.
Запертая дверь, которую обнаружил Радемейер, была неприступной, ее огромная перекладина заржавела, а два огромных висячих замка невозможно было взломать.
С того места, где он стоял, он мог застрелить их обоих. Но Вильгельмина была слишком шумной, а он хотел их живыми. Хьюго? Нет, Пьер…? Нет; не место Х-5 газу. Пепито? Нет, почти такая же проблема, как у Пьера.
Он стоял, думал, смотрел, слушал и ждал. То же самое сделали МакХью и Мауриелло. Но у них было одна мысль:
другого выхода нет; ему придется выйти сюда.
Может быть, был другой выход. И поискать его с фонариком? Нет, это не должно быть так.
Он мог чертовски быстро пробежать мимо них и застать врасплох.
И через секунду посадить их обоих на спину. Или покажите его лицо в маске изумленной публике. Или снимите с него маску с приветливостью. Как-де, господа, меня зовут Картер.
Пораженная публика…? Как долго он вообще пробыл в этом месте?
Как будто в ответ на свой безмолвный вопрос он услышал далекон шарканье и цоканье в нескольких десятков футов. Две темные тени между ним и единственным выходом подошли к нему немного ближе и застыли у своих стен.
Ник усмехнулся про себя и полез во внутренний карман. Если бы только у него была маленькая петарда! Нож. Ключи. Совпадения. Корпус фильтра. Пьер. Более легкий. Более легкий? Пепито… Маленькая шарик в форме мрамора, такая невинная, пока не была активирована, попала в его руку.
«Пойдемте, ребята, пойдемте. У нас сегодня есть на что посмотреть!» - раздался голос Хьюберта Хансингера. "Что это, маленькая леди?"
«Та маленькая железная ограда», - раздался известный голос. «Что там внизу? Какое-то подземелье?»
"Ах, это," сказал дядя Хубе. Стадо шагов приблизилось. «Это, вы имеете в виду? Я рад, что вы спросили меня об этом, мисс Вятт. Это закрыто для публики, но за этим стоит довольно увлекательная история. Теперь, когда это место было построено…»
Ой, черт возьми, болтун. Если вы собираетесь об этом говорить, покажите это людям. И покажись, малышка Хьюби. Да ладно, дядя Хубе.