Шихуа о том, как Трипитака великой Тан добыл священные книги | страница 4
Большой и серьезный вклад в исследование шихуа внесли японские ученые. Токутоми (Иитиро) Сохо[27], Нагасава Кикуя, Огава Канити, Ота Тацуо[28], Хирано Кенсё[29] и др.[30] уделили в своих работах много внимания времени создания сочинения и последовательности появления его текстов, происхождению некоторых персонажей и мотивов повествования, его языку, вопросам индийского и буддийского влияния на содержание и структуру произведения. Был выполнен и перевод шихуа на японский язык[31].
На Западе одним из первых о шихуа написал известный чешский синолог Я. Прушек, исследовавший китайскую простонародную литературу, в том числе и вопрос о рассказчиках сутр и сунских религиозных повествований[32]. Позднее чешская китаистка З. Германова-Новотна исследовала язык шихуа[33]. Английский ученый Глен Дадбридж один из разделов своей блестящей монографии «Си-ю-цзи. Исследование предшественников китайского романа XVI в.» посвятил шихуа как самой ранней литературной обработке сюжета о паломничестве за священными книгами[34]; обращался к теме шихуа и голландский ученый В. Идема[35].
В русском и советском востоковедении до сих пор отсутствуют исследования об этом интересном памятнике народной литературы. Правда, в некоторых работах последних лет, посвященных изучению таких жанров китайской литературы, как хуабэнь, пинхуа, роман, упоминается и шихуа[36].
Несмотря на долгий и серьезный интерес к шихуа, некоторые аспекты этого памятника остались, как видно из вышеизложенного, или вне поля зрения исследователей, или спорными, или недостаточно изученными. Так, не определено место и роль шихуа в системе жанров простонародной повествовательной литературы, произведение не исследовано как беллетристическое, имеющее самостоятельное литературное значение, не проанализирована его структура и т. д. Поэтому, приступая к данной работе, автор видит свою задачу в том, чтобы, обобщив результаты предшествующих исследований, попытаться сделать на этой основе еще один шаг в изучении, понимании, интерпретации памятника, почти неизвестного в отечественном китаеведении.