Завоевание Египта, ал-Магриба и ал-Андалуса | страница 78



золота, или он обладает только дирхамом[387], потому что предел для каждого из нас из благ сего мира — это пища, съев которую он утолит голод ночью и днем, и плащ, в который он закутается. Если кто-нибудь из нас имеет только это, ему достаточно. А если у него есть кантар золота, он истратит его во имя повиновения Аллаху и ограничится тем, что у него есть. Мимо него проходит то, что в мире сем, потому что счастье сего мира — это не счастье и надежды его — не надежда. [Настоящее] счастье и [настоящая] надежда — в мире ином. Это приказал нам господь наш, то же приказал нам пророк. Он заповедал нам, чтобы помыслы каждого из нас о сем мире были только о том, что утоляет голод и прикрывает срам, чтобы помыслы каждого /67/ и его дела были для достижения благоволения господа и для борьбы с его врагами».

Когда ал-Мукаукис услышал это от него, он сказал тем, кто окружал его: «Слыхали ли вы когда-нибудь что-нибудь подобное словам этого человека? Я испугался его внешности, но его слова для меня страшнее, чем его вид. Этот и его товарищи — Аллах вывел их, чтобы опустошить землю. Я думаю об их царстве, что они захватят всю землю целиком».

Затем ал-Мукаукис повернулся к ‘Убаде б. ас-Самиту и сказал: «О праведный человек! Я слышал твою речь и то, что ты рассказал о себе и своих товарищах. Вы бы не достигли того, чего вы достигли, кроме как благодаря тому, о чем ты рассказал, и не одержали бы побед над теми, кого вы победили, иначе, как из-за их любви к благам сего мира и их устремления к ним. Но к нам направилось для сражения с вами войско румийцев, число которых не сосчитать, люди, известные храбростью и силой. И никого из них не тревожит, с кем он встретится и с кем сразится. Мы доподлинно знаем, что вам никогда не осилить и не превозмочь их из-за вашей слабости и малочисленности. Вы стоите перед нами уже несколько месяцев, [испытывая] нужду в необходимых припасах и [находясь в стесненных] обстоятельствах. Мы жалеем вас из-за вашей слабости, малочисленности и скудости того, что у вас есть. Мы благорасположены заключить с вами мир на условии, что мы назначим каждому из вас по два динара[388], вашему эмиру — сто динаров, а вашему халифу — тысячу. Возьмите же их и уходите в свою страну, прежде чем вас постигнет то, против чего у вас нет средства!»

‘Убада б. ас-Самит ответил: «Эй ты! Не обманывай себя: и своих товарищей! Что же до того, чем ты нас пугаешь — войском румийцев и его вооружением и многочисленностью, тем, что нам не справиться с ним,— то, клянусь моей жизнью, это не таково, чем ты можешь нас напугать, и не таково, что может отвратить нас от наших намерений. Если то, что вы говорите, правда, то, клянусь Аллахом, самое желанное [для нас] — сразиться с ними, и [в этом] самое сильное [подтверждение] нашей жажды битвы с ними. Ведь это для нас лучшее оправдание перед господом нашим, когда мы предстанем пред ним. Если мы будем убиты, все до последнего, это даст нам наилучшую возможность [достигнуть] благоволения господа и рая его. И нет для наших глаз ничего милее, и нет для нас ничего желаннее. Воистину, из-за вас мы перед одним из двух прекраснейших: нас возвеличит добыча этого мира, если мы победим вас, или добыча будущего мира, если вы победите нас, а это для нас предпочтительнее за наши старания. Воистину, Аллах преславный и превеликий сказал нам в своей Книге: “Сколько небольших отрядов победило отряд многочисленный с доизволения Аллаха!" Поистине, Аллах — с терпеливыми!" {Коран II.250}. Нет среди нас ни одного человека, кто бы не молил Аллаха утром и вечером даровать ему смерть за веру, не вернув в свою страну и свою землю к своей семье и детям. Ни у одного из нас нет помысла о том, что он оставит после себя. Каждый из нас препоручил господу свою семью и своих детей, /