Заговор Змеиного Флага | страница 27




Официант подошел с моим напитком. Мы трое коснулись стаканов и завязали светскую беседу, которая продолжалась во время еды.


Уравновешенность Сабрины была идеальной. Она вела себя так, как будто я просто еще один друг Кальвина. Вы никогда не догадаетесь, что всего несколькими часами ранее она пыталась оторвать мне голову.


Знал ли Кальвин о покушении на мою жизнь Сабрины? Был ли он участником заговора? Она намеренно зашла к Вулфолку, потому что знала, что он ужинает со мной, или такой поворот событий застал ее врасплох?


Сабрина. Я посмотрел на нее через стол. Она чувствовала себя совершенно непринужденно. Требуется особый вид убийцы, чтобы сделать то, что она сделала сегодня днем, а затем вести себя так же круто и уравновешенно, как сейчас. Она знала, что я узнал ее. Видимо, ей просто было наплевать. Возможно, она была так уверена, что я умру в считанные часы, что я совершенно не представлял угрозы в ее глазах.


Однако время от времени я ловил, что она оценивающе смотрит на меня. В ее взгляде был намек на веселье и насмешку, и, если я правильно прочитал, легкое презрение.


Кальвин настоял на оплате счетаа. Мы вышли на улицу. Ночь была одной из тех приятных летних ночей Новой Англии, ясной и прохладной, и ветер дул с севера по улице. Кальвин остановился на углу.


«Ник, - спросил он, - не могли бы вы проводить Сабрину домой? Я пойду в другую сторону».


Я посмотрел на его племянницу.


«Нет, если она не против».


Сабрина вежливо сказала: «Я буду признательна, мистер Картер».


Кальвин похлопал меня по руке. «Поговорим с тобой поскорее», - сказал он и двинулся вперед той гибкой, долговечной походкой, которая противоречила его возрасту.


Я взял Сабрину за локоть и свернул на Ньюбери-стрит в сторону центра города.


Мы прошли полдюжины шагов, прежде чем она заговорила. «Кажется, вы знаете, куда мы идем. Вы знаете, где я живу, мистер Картер?»


"Бикон-Хилл".


"А улица?"


«Луисбург-сквер».


Даже в темноте я видел слабую улыбку на ее губах.


«И, конечно, вы знаете номер».


«Двадцать один с половиной».


Она взяла меня за руку. "Вы настоящий мужчина, мистер Картер, не так ли?"


«Ник», - поправила я ее. «Нет, просто когда кто-то пытается меня убить, я узнаю о нем - или о ней - как можно больше».


"Часто ли люди пытаются убить вас?" В ее голосе по-прежнему чувствуется веселье.


«Достаточно часто, чтобы я научился быть осторожным. А ты? Ты часто пытаешься убить других?»


Сабрина проигнорировала вопрос. «Тебе должно так казаться», - задумчиво сказала она. «Глядя на это с вашей точки зрения, я уверен, что могло показаться, что я действительно пытался убить вас».