Заговор Змеиного Флага | страница 27
Официант подошел с моим напитком. Мы трое коснулись стаканов и завязали светскую беседу, которая продолжалась во время еды.
Уравновешенность Сабрины была идеальной. Она вела себя так, как будто я просто еще один друг Кальвина. Вы никогда не догадаетесь, что всего несколькими часами ранее она пыталась оторвать мне голову.
Знал ли Кальвин о покушении на мою жизнь Сабрины? Был ли он участником заговора? Она намеренно зашла к Вулфолку, потому что знала, что он ужинает со мной, или такой поворот событий застал ее врасплох?
Сабрина. Я посмотрел на нее через стол. Она чувствовала себя совершенно непринужденно. Требуется особый вид убийцы, чтобы сделать то, что она сделала сегодня днем, а затем вести себя так же круто и уравновешенно, как сейчас. Она знала, что я узнал ее. Видимо, ей просто было наплевать. Возможно, она была так уверена, что я умру в считанные часы, что я совершенно не представлял угрозы в ее глазах.
Однако время от времени я ловил, что она оценивающе смотрит на меня. В ее взгляде был намек на веселье и насмешку, и, если я правильно прочитал, легкое презрение.
Кальвин настоял на оплате счетаа. Мы вышли на улицу. Ночь была одной из тех приятных летних ночей Новой Англии, ясной и прохладной, и ветер дул с севера по улице. Кальвин остановился на углу.
«Ник, - спросил он, - не могли бы вы проводить Сабрину домой? Я пойду в другую сторону».
Я посмотрел на его племянницу.
«Нет, если она не против».
Сабрина вежливо сказала: «Я буду признательна, мистер Картер».
Кальвин похлопал меня по руке. «Поговорим с тобой поскорее», - сказал он и двинулся вперед той гибкой, долговечной походкой, которая противоречила его возрасту.
Я взял Сабрину за локоть и свернул на Ньюбери-стрит в сторону центра города.
Мы прошли полдюжины шагов, прежде чем она заговорила. «Кажется, вы знаете, куда мы идем. Вы знаете, где я живу, мистер Картер?»
"Бикон-Хилл".
"А улица?"
«Луисбург-сквер».
Даже в темноте я видел слабую улыбку на ее губах.
«И, конечно, вы знаете номер».
«Двадцать один с половиной».
Она взяла меня за руку. "Вы настоящий мужчина, мистер Картер, не так ли?"
«Ник», - поправила я ее. «Нет, просто когда кто-то пытается меня убить, я узнаю о нем - или о ней - как можно больше».
"Часто ли люди пытаются убить вас?" В ее голосе по-прежнему чувствуется веселье.
«Достаточно часто, чтобы я научился быть осторожным. А ты? Ты часто пытаешься убить других?»
Сабрина проигнорировала вопрос. «Тебе должно так казаться», - задумчиво сказала она. «Глядя на это с вашей точки зрения, я уверен, что могло показаться, что я действительно пытался убить вас».