Есть над чем посмеяться | страница 94
Она еще немного подумала, потом продолжала:
— Мы пообещаем им сообщить, куда поместили Бидди, только за хорошую плату. Для этого нужно подыскать надежное местечко. Но мы ничего не сможем сделать, пока не узнаем, куда они заперли Бидди. Во всяком случае, известно одно: он не может находиться далеко.
Она испытующе посмотрела на меня.
— Я должна завтра завтракать с Гледисом. И я сыграю сцену большой страсти. Он до такой степени горд операцией, которую они затеяли, что, может быть, станет говорить больше, чем нужно. В каком отеле ты остановился?
— В отеле «Большой Сокол», — ответил я.
— О'кей. Тогда возвращайся туда и не выходи, пока не получишь от меня известий. Особенно, чтобы тебя не видели на улицах этого замечательного местечка. Если мне завтра повезет с Гледисом и я узнаю от него, где содержится Бидди, я пошлю тебе записку. Потому что нам нужно будет действовать быстро. Если мы хотим похитить маленького дурачка, нужно пошевеливаться.
Я встал.
— О'кей, Ардена. Ты замечательная куколка. Я должен сказать, что Лодц знал, кому он доверил свои интересы.
Она смотрела на меня, и я увидел, что ее глаза не синие, а фиолетовые. Она сказала ласкающим голосом:
— Не будем заниматься Лодцем, Чарли. Вилли лишь перевернутая страница в моей жизни. — Потом добавила: — Я начинаю верить, что ты стоишь большего. — Я улыбнулся.
— А я верю тому, что уже видел куколок, которые не достигали до своих щиколоток.
Потом я пристально посмотрел на нее и добавил:
— Должен признать, что мое сердечко делает тук-тук, когда я смотрю на тебя.
Она улыбнулась. Я вам уже сказал, что у нее великолепные зубы?
— Бросим на время все сантименты, Чарли, — сказала она. — Нам сперва надо проделать серьезную работу.
Она подошла к столу и наполнила два стакана, потом вернулась и протянула мне один,
— Выпьем за наше здоровье, Чарли, — сказала она. — Надеюсь, что нас ждет удача. И не будем забывать, что мы можем сделать лишь две вещи: или немедленно от всего этого отказаться, или любой ценой победить. Если один из нас допустит ошибку, мы пропали.
Она поставила на стол свой пустой стакан и добавила:
— Мы висим на волоске. Если Гледис заподозрит что-нибудь и выдаст нас Голландской полиции, мы созреем для кутузки здесь, а потом будем отправлены в Штаты.
— Я все понял, сестричка, — сказал я.
Она протянула мне руку, которую я нежно пожал.
— Тогда все пойдет хорошо, — сказала она. — Я рассчитываю на тебя, Чарли, Желаю удачи. И держи ноги сухими.