Люди тьмы | страница 52



«А потом они вычистили остальных», - сказал Чи. Он помог ей спуститься с гребня лавы. «Крылатое чудовище и водное чудовище. У нас даже был такой, который они называли «Тот, кто сбивает людей с обрыва».

"Как они его сделали?"

«Его волосы росли из-под утеса, не давая ему упасть», - сказал Чи. «Monster Slayer подстриг его».

Древний поток лавы позволял довольно легко ходить. Эоны времени стерли его шероховатость и сделали его черноту серой. Он был покрыт лишайниками, и трава росла везде, где скопилась пыль в трещинах. Чи говорил о мифологии навахо. Мэри Лэндон слушала. Он нес продуктовый мешок, в котором находились термос с кофе, два яблока и два огромных лоттабургера, купленные в Грантсе. Чи не был на пикниках со школьных времен. Он был счастлив. Справа утреннее солнце отражалось от снега на высоких склонах горы Тейлор, заставляя его блестеть на фоне темно-синего неба.

«Мы называем это Бирюзовой горой», - сказал Чи. «Первый Человек построил его из земли, которую он принес из Третьего мира, и он приколол его к миру с помощью волшебного ножа, чтобы он не улетел. Он поставил Бирюзовую девушку поверх нее, чтобы уберечь навахо от монстров, и поручил Большому Змею жить на горе вечно, чтобы уберечь Бирюзовую девушку от всего, что беспокоит Бирюзовых девушек ».

«Кстати о больших змеях», - сказала Мэри Лэндон. «Правильно ли я помню, что зимой они впадают в спячку, и поэтому мне совершенно не о чем беспокоиться? Или это просто еще один из ваших мифов?

Она карабкалась по огромному горбу лавы. Сразу за ним были тамариски и источник. «Когда ты скажешь мне свое военное имя?»

«Это хорошее правило - держаться подальше от горб, когда идешь по лаве, - сказал Чи. «Это верхушки старых пузырей, и примерно один из двадцати тысяч достаточно тонкий, чтобы вы могли провалиться и ...»

Голос Чи затих. Мэри остановилась на горке и замерла, глядя вниз.

«Джим», - сказала она. "Есть кто-то"

Чи вскарабкался к ней.

Сразу за горкой была воронка - круг из чистой сырой воды, окаймленный рогозом и зарослями зеленого тростника. Это, в свою очередь, было окружено небольшим участком бизоньей травы. На мужчине была красно-черная макина, а его черная шляпа лежала у его головы. Его руки были вместе за спиной, скрепленные чем-то вроде электрического шнура.

«Я думаю, он мертв», - сказала Мэри Лэндон очень тихим голосом.

«Я посмотрю, - сказал Чи. Левая рука выглядела искаженной и покрытой чем-то темным. «Я думаю, тебе стоит подождать в грузовике».