600 семей евреев Исхода, а не 2-3 млн.чел. ~ 43 года в 'Египте', а не 430 лет. | страница 22



предыдущие библии, исх20:5-6 последующие библии, исх20:5-6 славянских: (Прага)1517-19"Итворяй милость надъ тысящеми любящимимя."


(Острог) 1581 г. "... м~лсть въ ты'сящах лю'бящимъ мя, ..."


(ЦС) 1751 исх20:6 "и творяй милость в тысящах любящым мя .." (СП) 1876 г. "..., до тысячи родов ..." английских: (Wycliffe) 1395 г. по ТХ "... to `a thousynde, to hem that ..."


(Geneva) 1599 г. "... vnto thousandes to them that loue me, ..."


(KJV) 1769 г."... unto thousands of them that love me, ..." (BBE) 1950 г. "... a thousand generations ..." немецких: (GerLut1545) "... an vielen Tausenden, (многим тысячам), ..."


(GerElb1871) "..., auf Tausende hin (тысячам из них), ... ." (Grünewaldbibel)"... den Tausenden von denen (родов),..." чешских: (CzeBKR) 1613 г. "... nad tisíci těmi, kteříž mne milují, ..." (CzeCEP) 1985 г. "... tisícům pokolení těch, kteří ..." французских: (FreMartin) 1744 г. "..., mille générations (курсивом)..." (FreLSG) 1910 г. уже "... mille générations ..."

то же и в исх34:7 и т.д. ...


     Интересно, что в (BBE) исх20:6 " And I will have mercy through a thousand generations ...", а в исх34:7 только "Having mercy on thousands, ..."

    Если принять во внимание, что патриарх Иаков (Израиль) обманул отца Исаака, ограбил тестя Лавана, по (ЛСС) убил брата Исава, его сыновья произвели геноцид 'города' Сихема и т.д., а на момент этой заповеди 'Египет' был наказанием, т.к. фараон 'просил' пасти и преумножать его стада, а затем принудил к другим работам, 'Палестина' же казалась избавлением от рабства и 'казней египетских', то эта 'формула' хорошо согласуется с трактовкой древних библий: были в рабстве 3-4 поколения, а милость избавления от этого рабства получили тысячи 'евреев' исшедших из 'Египта'.