Охота на Гарри | страница 34
Шеф откупорил бутылочку и немедленно пожалел об этом:
— Что за вонь? — доносящийся из бутылочки запах заставил всех присутствующих пожалеть, что у них есть носы.
— Просто смотрите, сэр, — велела 99-ая. Один из её коллег взял зелье и начал готовить ещё один омлет, в нужное время добавив полбутылочки отвратительного варева. — Он только что добавил Едкопахнущее зелье, широко известное как зелье с самым отвратительным запахом и вкусом в мире, причём оба его свойства невозможно как-либо замаскировать или изменить. Это одно из самых бесполезных зелий, и сейчас используется только одним человеком по имени Зонко.
— И какое оно имеет отношение к нашему делу? — прорычал Шеф.
— Попробуйте, сэр, — 99-ая протянула начальнику второй омлет. Лицо Шефа побелело и он резко пожалел, что вообще позволил эту демонстрацию в своём кабинете. После нескольких минут самовнушения Шеф отрезал крохотный кусочек и осторожно положил его в рот. Не веря самому себе, он широко раскрыл глаза и проглотил кусочек побольше, а потом попробовал «обычный» омлет.
— Поверить не могу, — пробормотал он в шоке.
— Как и мы, сэр, — согласилась Агент 99. — И этот же эффект получается со всеми зельями, какие мы пробовали добавлять.
— Невероятно. Интересно, сумел ли кто-нибудь ещё понять это?
Агент 99 покраснела:
— Вообще-то, сэр, после того, как мы поняли это, мы поняли, что мистер Блек сам об этом нам сказал. Но тогда мы не смогли понять, что это означает.
— Что ты имеешь в виду? — потребовал Шеф.
— Последний шаг, — пояснила 99-ая. — Мистер Блек сказал: «А теперь настало время прибавить что-нибудь особенное», или как-то так. Разгадка всё время была у нас перед глазами. Он даже спросил, есть ли у кого-нибудь вопросы.
— Об этом не беспокойся, — велел её начальник. — Когда речь идёт о мистере Блеке, ничто не может быть таким, каким кажется. Он подшутил над нами, сделав вид, что вовсе не шутил.
* * *
— Э… мистер Блек, — нервно сказала Хенчгир. — К вам посетитель.
— О? — спросил Гарри, — кто?
— Какой-то повар из Японии, — ответила Хенчгир. — И, как мне кажется, вы должны это увидеть.
— О’кей, — Гарри кивнул, — пошли.
Следом за Хенчгир Гарри зашёл в свой кабинет и изумлённо замер, увидев ожидающего его человека. Тот был одет в серебристый костюм шеф-повара и имел при себе по меньшей мере две дюжины поварских ножей и тесаков.
— Я — Стальной Шеф-повар, — провозгласил он. — Шестьдесят третье поколение кулинарной школы Ямаджима. Последний десяток лет я путешествовал по миру, вызывая на поединки других мастеров и изучая новые кулинарные методики.