Хозяин корабля | страница 10
— Фантастика, — сказал Леминак. — Откуда он знает наши имена?
— Принимайте, принимайте. Какое забавное приключение! — закричала Мария Ерикова, хлопая в ладоши.
— Но, — сказал Трамье, — я не знаю этого г-на Ван ден Брукса.
— Это не важно, он знает нас. Этого достаточно. И он приглашает нас! — ответила Мария.
— Месье, корабль которого приспособлен к открытому морю, должен быть порядочным человеком, — с уверенностью сказал Леминак. — Кроме того, он называет себя торговцем хлопком. Это очень почётное занятие.
— Гм… — сказал Трамье. — В моём возрасте это было бы неблагоразумно. Как мы устроимся?
— Очень хорошо, я уверена, — настаивала Мария, едва удерживаясь в кресле. — Он сам сказал.
— Мы можем увидеться, — предложил Леминак.
— Вот именно, давайте увидимся с Ван ден Бруксом!
И Мария Ерикова выбежала из бара, а следом за ней, хватаясь за полу её одежды, обезумевшие Леминак и Трамье.
Молодой официант из «Pajaro Azul» поймал Хельвена.
— Вы не заплатили, сеньорито.
Хельвен заплатил за виски, а затем повернулся к мучачо, глаза которого заблестели под бровями цвета угля:
— Ты знаешь, кто этот здоровый моряк со светлой бородой, который сидел рядом с нами?
— Нет, Ваше Превосходительство (чаевые облагораживают человека).
— Бывает ли он иногда в Кальяо?
— Я никогда не видел его, месье, до вчерашнего вечера. Говорят, он находится на борту небольшого парохода у входа в гавань.
— Никто в порту не знает его?
— Нет, сеньорито. Это иностранец. Старые моряки в порту не знают ни его самого, ни его лодку, а уж они-то знают капитанов кораблей.
— Gracias, — сказал Хельвен.
— Vaya usted con Dios, — сказал мучачо.
И, присоединяясь к другим, Хельвен повторил звонкое испанское прощание:
— Vaya usted con Dios, Vaya usted con Dios… Надеюсь, вы не будете с дьяволом.
Глава II. «Баклан» выходит в море
Guido, vorrei che tu e Lapo ed io
Fossimo presi per incantamento
E messi in un Vasel ch’ad ogni vento
Per mare andasse à voler vostro e mio.
Dante
Сопровождаемые благословениями швейцара-швейцарца и охотника-негра, четверо путешественников отправились в назначенный час к причалу. За ними следовали несколько чёрных носильщиков, сгибавших шею под кофрами. У Марии Ериковой они были из красивой патинированной кожи, пахнущей духами, а по бокам — украшены множеством виньеток, среди которых можно было различить при лунном свете и зареве заката египетского сфинкса и террасы Казино Монте-Карло, букет пальм, гондолу; поверх виньеток были нанесены заглавные буквы, которыми Астория, Континентал и дворцы всего мира капризно украшали приглашение в Путешествие.