Хозяин корабля | страница 10



— Фантастика, — сказал Леминак. — Откуда он знает наши имена?

— Принимайте, принимайте. Какое забавное приключение! — закричала Мария Ерикова, хлопая в ладоши.

— Но, — сказал Трамье, — я не знаю этого г-на Ван ден Брукса.

— Это не важно, он знает нас. Этого достаточно. И он приглашает нас! — ответила Мария.

— Месье, корабль которого приспособлен к открытому морю, должен быть порядочным человеком, — с уверенностью сказал Леминак. — Кроме того, он называет себя торговцем хлопком. Это очень почётное занятие.

— Гм… — сказал Трамье. — В моём возрасте это было бы неблагоразумно. Как мы устроимся?

— Очень хорошо, я уверена, — настаивала Мария, едва удерживаясь в кресле. — Он сам сказал.

— Мы можем увидеться, — предложил Леминак.

— Вот именно, давайте увидимся с Ван ден Бруксом!

И Мария Ерикова выбежала из бара, а следом за ней, хватаясь за полу её одежды, обезумевшие Леминак и Трамье.

Молодой официант из «Pajaro Azul» поймал Хельвена.

— Вы не заплатили, сеньорито.

Хельвен заплатил за виски, а затем повернулся к мучачо, глаза которого заблестели под бровями цвета угля:

— Ты знаешь, кто этот здоровый моряк со светлой бородой, который сидел рядом с нами?

— Нет, Ваше Превосходительство (чаевые облагораживают человека).

— Бывает ли он иногда в Кальяо?

— Я никогда не видел его, месье, до вчерашнего вечера. Говорят, он находится на борту небольшого парохода у входа в гавань.

— Никто в порту не знает его?

— Нет, сеньорито. Это иностранец. Старые моряки в порту не знают ни его самого, ни его лодку, а уж они-то знают капитанов кораблей.

— Gracias, — сказал Хельвен.

— Vaya usted con Dios, — сказал мучачо.

И, присоединяясь к другим, Хельвен повторил звонкое испанское прощание:

— Vaya usted con Dios, Vaya usted con Dios… Надеюсь, вы не будете с дьяволом.

Глава II. «Баклан» выходит в море

Guido, vorrei che tu e Lapo ed io

Fossimo presi per incantamento

E messi in un Vasel ch’ad ogni vento

Per mare andasse à voler vostro e mio.

Dante

Сопровождаемые благословениями швейцара-швейцарца и охотника-негра, четверо путешественников отправились в назначенный час к причалу. За ними следовали несколько чёрных носильщиков, сгибавших шею под кофрами. У Марии Ериковой они были из красивой патинированной кожи, пахнущей духами, а по бокам — украшены множеством виньеток, среди которых можно было различить при лунном свете и зареве заката египетского сфинкса и террасы Казино Монте-Карло, букет пальм, гондолу; поверх виньеток были нанесены заглавные буквы, которыми Астория, Континентал и дворцы всего мира капризно украшали приглашение в Путешествие.