Обольщённый | страница 16
Фергюсон хмыкнул.
— Все когда-то случается впервые. И нельзя отрицать, что людям все это нравится.
— Да, нельзя. — Дэвид вздохнул.
Общественный энтузиазм по поводу визита короля сбивал его с толку. Он никогда бы не подумал, что шотландцы впадут в такую истерию. Но сэр Вальтер — творец сего визита — мастер по созданию эффектного вымысла. И как сказал Фергюсон, люди любят торжества, пусть и фальшивые от начала до конца.
— Если учесть, насколько вам все это не по душе, — доброжелательно продолжил Фергюсон, — очень любезно с вашей стороны пригласить столько гостей. Они такому виду из окна только порадуются.
Дэвид выгнул бровь, а Фергюсону хватило такта засмеяться, и щеки у него порозовели. Они оба знали, что пригласить адвокатов и солиситоров с женами Дэвида подтолкнул Фергюсон.
— И кстати, у вас будет еще один гость, — робко проговорил Фергюсон. — Надеюсь, вы не против. Надо было раньше предупредить.
Дэвид вздохнул.
— Кто на этот раз?
— Сестра Катерины Элизабет приехала в город вместе с мужем. Утром мы к ним заглянули — Киннелл отсутствовал, наверно, занят другими делами, — и Катерина уговорила Элизабет присоединиться. Она не сомневалась, что вы не станете возражать.
Дэвид смягчился.
— Конечно, не стану. Рад повидаться с леди Киннелл.
Весьма рад. После неприятного комментария Балфора о характере Киннелла в голове постоянно вертелись мысли об Элизабет. Дэвид надеялся, что Балфор ошибался, что он преувеличил жестокость Киннелла, что гипотеза о первой жене — это всего лишь гипотеза. Для того чтоб отлегло на душе, Дэвиду необходимо убедиться, что Элизабет здорова и счастлива.
— Дамы придут через несколько минут, — продолжил Фергюсон. — Они захотели не спеша пройтись по Хай-стрит и посмотреть выступления. Но скоро должны подойти. Другие гости тоже. — Фергюсон обеспокоенно оглядел кухню. — У вас найдется что-нибудь выпить?
— Все в гостиной, — заверил Дэвид. — Эль, винный пунш и лимонад. Сойдет?
Фергюсон улыбнулся.
— В самый раз.
Дэвид вспомнил о припрятанной бутылке виски. Даже земляки наградили бы Дэвида укоризненными взглядами, если б он начал распивать крепкий алкоголь в столь ранний час да еще и на глазах у барышень. Зачем он вообще согласился на это смехотворное сборище?
Стук в дверь прервал размышления.
Дэвид не успел и шагу ступить: Фергюсон уже побрел к двери. Несколько мгновений спустя в квартиру влетела Катерина с блестящими завитками и лучистыми глазами.
— О, мистер Лористон, какая у вас чудесная квартира! — хлопнув в ладоши, воскликнула она. — Я представляла серое холостяцкое жилище, но здесь очень уютно. Только поглядите, кто со мной пришел! Элизабет приехала погостить из своего поместья в Галлоуэй. Она хорошо выглядит, правда же?