Дьявол целует сладко | страница 38



Знал бы он, что всего два часа назад в баре я потягивала через трубочку вторую за вечер «Пина Коладу»… Но я удержала эту мысль при себе и согласилась с ним.

— Интересно, чем нас завтра порадует Командир, — сказала я, чокаясь с Мартином.

— Надеюсь, чем-нибудь не слишком напряжным. Потому что вечером ты придешь ко мне переводить книгу.

— Ты ведь можешь скинуть ее мне, и я тогда, сидя у себя, быстрее ее переведу.

— Нет, — отрезал Мартин.

То ли он ищет лишний повод увидеться со мной, то ли книга действительно слишком ценная и секретная, чтобы ее скидывать по почте.

— Где ты ее достал? Она такая древняя…

Мартин громко рассмеялся подо мной. Вода всколыхнулась между нами.

— Снежа, то место, где я ее взял, уже стерто с лица земли. Поэтому ответ на твой вопрос бесполезен.

Я задумалась над его словами, будто они были ребусом. На ум не приходили никакие места, подходящие под описание, кроме:

— Ты ее нашел в каких-то раскопках?

Ответом мне был новый приступ смеха. Я хлопнула ладонью по его колену, намекая угомониться.

— Нет. Я никогда не занимался раскопками. И лучше больше не спрашивай меня о том, где я ее взял. Нервы целее будут.

Последние слова он договорил серьезным голосом с оттенком угрозы. Выходит, книга и вправду слишком секретная. Что если он ее украл? Непохож Мартин на коллекционера старинных книг или на богатого наследника коллекционера…

Но вопрос о краже книги застрял в горле. В любом случае я не получу правду в ответ.

— Как ты смогла выучить столько языков? — спросил Мартин спустя какое-то время. — Талант?

— Возможно. Во-первых, мне нравится, как звучит иностранная речь. Во-вторых, у меня хорошая слуховая и зрительная память. Ко всему прочему я не захотела доучиваться в школе, когда в пятнадцать лет попала в лагерь, но Командир настоял на том, чтобы я хоть чему-то научилась. Курсы английского показались мне неплохой идеей. Я пошла сразу на интенсив. Первый, второй языки шли трудновато, а потом как по маслу… Я уже пять лет бегаю по разным курсам. Говорю я с ужасным акцентом, но люблю читать книги на языке оригинала. А знаешь, какое удовольствие понимать песни и фильмы без перевода? Просто сказка. Так что я больше пассивный полиглот.


Мартин слушал меня не перебивая, а после моих слов даже выдержал паузу, будто убеждаясь, закончила ли я говорить. Затем сказал:

— Восхищаюсь тобой. Я дальше английского не пошел…

— А ты… учился чему-то?

— Если не обращать внимания на диплом дизайнера одежды, то я художник.