Личная рана | страница 46
Я вежливо отклонил его приглашение.
На следующее утро я направился в полицию Шарлоттестауна, где долго беседовал с недоверчивым сержантом.
- Ну, не прострелил же я лично две дыры в своей шляпе!- воскликнул я через некоторое время, раздраженный безрезультатностью разговора.
- Конечно нет!- успокоил меня сержант.- Мы обязательно этим займемся.
- Заметьте, дырка у меня в шляпе, а не в голове!- язвительно продолжал я.
Полицейский счел мое замечание отличной шуткой.
- Тонко подмечено! Я должен рассказать об этом происшествии инспектору. Вы здесь надолго? Вам наши места нравятся?
- Очень. Но только если меня не принимают за фазана.- Боюсь, я был не слишком любезен.
- В самую точку, мистер Эйр!- добродушно произнес сержант.- Ребята в наших местах часто браконьерствуют. Парень наверняка целился в птицу.
- Будем надеяться,- скептически заметил я.- Но поблизости не было никаких птиц!
- Неужели не было? Откуда вы знаете?- в притворном изумлении воскликнул полицейский.
- У меня есть глаза!- резко бросил я.
- А к ним, как я слышал, прилагается неплохой полевой бинокль,- невинно продолжил собеседник.
- Да. Мне нравится наблюдать за птицами.
Итак, за мной следит недремлющее око полиции.
- Вы орнитолог, мистер Эйр?- осведомился этот Фома неверующий.
- Нет. Просто любитель.
На лице сержанта возникло недоуменное выражение, но он быстро с собой справился. Я раздумывал, сказать ли ему об обыске в моем доме. Я принял решение, возможно не слишком разумное,- не усиливать его недоумения, подозрения или черт его знает чего еще. Мы расстались с выражениями взаимного почтения.
Когда я усаживался в машину, оставленную у дороги, меня окликнул отец Бреснихан. Священник соскочил со своего велосипеда неподалеку от автомобиля, его мохнатые брови и горящие глаза оказались в опасной близости от меня.
- Итак, вы не послушались моего предупреждения, мистер Эйр,- заявил он без всякого вступления.
- Вашего предупреждения?
Я с испугом подумал об анонимной записке.
- Но ведь...
- Моего совета,- пояснил он возмущенно.
"Ах да! Во время нашего обеда. Об опасности общения с Гарриет Лисон". Я решил изобразить простодушное недоумение. Святой отец мгновенно раскусил мое притворство:
- Вы прекрасно знаете, о чем я говорю!
- Но, отец...- начал я.
- Я не ваш отец!- гневно возразил он.- За вас я не несу ответственности. Но я должен искоренять неблаговидные поступки моей паствы.
Злоба и презрение в его взгляде вызвали мою ярость.