Год тигра и дракона. Живая Глина. Том 1 | страница 44



   Та, к слову, деликатно пряталась в дальнем углу шатра за бумажной ширмой и тренькала на цине, всецело поглощенная музицированием.

   - Я счастлив буду принять вашу сестру в качестве гостьи, что бы порадовать вас, Тьян Ню, столь долгожданной встречей, – предельно чопорно молвил главнокомандующий и как бы невзначай спросил. - Кого бы вы хотели сделать посланником в стан Пэй-гуна?

   - Гу Цзе, конечно, – не долго думая, заявила Таня. - Он очень испoлнительный.

   - Превосходно, - сказал Сян Юн, поклонился и быстро вышел.

   «Даже не спросил, понравились ли мне цветы», - немного обиделась девушка. Обычно le général устраивал целый допрос, шуточный, разумеется, относительно каждого добытого им растения. Это было так забавно и мило.

   Она выбрала из охапки большой тюльпан, поставила егo в кувшинчик и, пока старательно выводила на бамбуковых дощечках русские буквы, поглядывала на цветок.

   «Люся, со мной все хорошо. Рыбка у меня. Запомни,твой Пэй-гун ни в коем случае не должен приезжать в лагерь Сян Юна. Он хочет твоего Лю убить. Вспомни про Хунмэньский пир. Оставьте город Сян Юну, а там поглядим, что будет» - написала она. Особо вдаваться в подробности не имело смысла. Места на дощечках мало, а сказать друг другу надо многое. Просто им с Люсей позарез необходимо встретиться наедине. Вот только где?

   В этот момент Лу Вэй взяла особо пронзительный аккорд, похожий на оскорбленный вопль кота, которому наступили на хвост.

   - Сестрица Лу, наверное, знает какое-нибудь красивое место на полпути между Χунмэнем и Башаном? – спросила Таня напрямик.

   - Конечно, знает, – не сказала – пропела красавица. – Сестрица Лу готова услужить Небесной госпоже. Та желает прогуляться в компании с благородным князем? Или, - барышня кивнула на тюльпан. – Госпожа хочет сoбирать цветы?

   Каждый раз, заговаривая с Φэн Лу Вэй на любую, даже самую невинную тему, Таня в конце концов смущалась самой себя. Татьяна, даром что белокожа и светловолоса, а все равно слишком резкая в движениях, вся какая-то неуклюжая, говорит чересчур громко. Нет, ей никогда не сравниться с древней аристократкой. И откуда только в этом варварском, в общем-то, времени, с нравами простыми и жестoкими, взялось столь грациозңое и изысканное чудо?

   - Я бы хотела прогуляться. Одна.

   - О, - Лу Вэй лукаво округлила подведенные тенями глаза. - Сестрица Лу так хорошо понимает Небесную Госпожу. Есть такое место. Оно называется Байлуюань. Маленькая долина у реки. Сестрица Лу проводит.