Брачная афера Ривотта Мадсона | страница 32
Дознаватель приблизился к уху Ривотта почти вплотную и едва слышно продолжил:
— Чтобы пользоваться даром Гортензии, братья Патраки спали с ней вдвоем. Ее постоянно мучила отдача, и она даже несколько раз убегала из дома, но ее находили и возвращали. И все начиналось заново. Потом дар пропал, потому что госпожа забеременела. Так случается, когда постоянно спишь с женщиной… — тут Хатиор громко сглотнул, оглянулся и, не заметив никого, кроме ящеров, зашептал снова: — Братья споили ей отвар, чтобы она выкинула ребенка, влили в рот, как животному. Надеялись, что дар вернется. А какая-то добрая душа поведала Гортензии, что после зелья для выкидышей женщина становится пустой.
Ривотту стало не по себе. Сжал шершавую шкуру ящера, чувствуя, как редкая шерсть царапает ладонь. На месте жены он бы тоже с радостью вонзил нож в каждого из братьев. Знал Теззи с детства и готов был руку дать на отсечение, она не заслуживает такой участи. Никогда не отличалась чрезмерной любовью к ближнему и добротой, но и скотиной не была. Просили — помогала, нет — как все проходила мимо.
— Полагаю, Теззи, — заметил он ехидно, возобновляя поглаживания Красавчика, — порезала поросеночка, когда тот пришел проверять дар?
— Да, — кивнул дознаватель. — В общем, закончилось все банально: расследование закрыли, всех Патраков, включая Гортензию, выпустили, дар не вернулся, а наш патрон объяснил Белдону, что у него тоже есть связи и он не хотел бы, чтобы госпожу Патрак беспокоили зря. А сегодня начальника сменили на нового…
Ривотт нахмурился. До него, кажется, начал доходить смысл визита Хатиора.
— У нее серьезный враг, Отто. И если вам дорога эта женщина, стоит приготовиться к борьбе.
— А вам до всего этого какое дело? — прищурился дракей. Никогда не верил в бескорыстных доброхотов.
Дознаватель опустил глаза и пояснил смущенно
— У меня четыре дочери. Две из них ящерочуткие. Редкий дар. Таких, как они, дай небо два десятка на все королевство. Я не хочу даже думать о такой судьбе для моих девочек.
— Пойдемте покатаю вас на Принце, — сам не зная отчего, пригласил Ривотт. Хатиор согласился без возражений.
Дознаватель уже успел преодолеть страх, освоился в седле и как раз выпрашивал разрешение накормить ящера недоваренным яйцом, когда к ним с Ривоттом подбежали двое: служанка Фукси и усатый старик, который не пускал посторонних на дракодром.
— Господин Библис, — сбивчиво начал он. — Девчонка говорит, что служанка, а не поклонница. Велел подождать, а она толкнула дверь и бежать. Простите!