Аберраты. Предупреждение Ведьмы | страница 83
Когда они вошли, Крафт огляделась вокруг большой комнаты. Полдюжины мужчин и женщин сидели за столами. Герцог, как обычно, находился в своем контейнере наверху лестницы и разговаривал с человеком в белом халате. Никто из них не посмотрел на Крафта.
Теперь комната выглядела совсем иначе. Все было мрачно, факелы изо всех сил пытались проникнуть в темноту, их мерцающий свет был мрачно-красным. Было четыре жаровни, по одному в каждом углу большой комнаты, но они, казалось, мало влияли на холод и выпускали больше дыма, чем тепла, добавляя темную атмосферу.
Затем Крафт заметил что-то новое: большое квадратное пространство, отмеченное четырьмя прочными деревянными угловыми столбами с цепочкой, соединяющей их.
- Следуй за мной! - рявкнул капитан Клейтон.
Крафт хотел задать ему много вопросов. Сколько было убито Шоллом? Были ли главы департаментов все мертвы? Он был благодарен, что его отец уехал на восток в Клитеро, и был вне опасности.
Однако капитан явно торопился, неся бессознательного Лаки в то, что казалось прихожей. До того, как стать герцогскими палатами, эта область была известна как комната пессимистов. Но каждая «комната» департамента была действительно множеством комнат - специальных областей, к которым можно было получить доступ из коридора первого этажа. Это не было исключением. Три длинных тусклых коридора исчезли вдали, а два лестничных пролета привели к нижним этажам.
- Там, внизу! - коротко сказал он. Третья дверь слева. Ты будешь работать с мисс Кромптон-Смит. Я отнесу твоего друга к доктору.
Он повернулся и направился обратно тем же путем, каким пришел.
Крафт спустился по лестнице и дважды постучал в дверь. Лиза открыла ее почти сразу.
- Где ты был? - спросила она. - Я беспокоилась о тебе.
Я проснулся как раз в тот момент, когда захватывали замок, - сказал ей Крафт. - Тогда я пошел за Лаки и привел его сюда.
- С ним все в порядке?
Крафт покачал головой.
- Его очень лихорадит. Он спит или потерял сознание, поэтому капитан Клейтон отнес его к врачу.
- Не беспокойся, Крафт. Он будет в хороших руках. В любом случае, это моя новая комната, - сказала Лиза. - Она меньше, чем прежняя, но нам нужно только извлечь из него выгоду.
На дальней стене был единственный факел, кроваво-красный свет мерцал на стенах и полу. Герметичные упаковочные ящики занимали половину комнаты, оставляя достаточно места для небольшого деревянного стола, одного стула и в дальнем углу серебряных врат с гильотиной и стулом, который был снабжен кожаными ремнями, чтобы удерживать привратников при схватке.