Аберраты. Предупреждение Ведьмы | страница 102
Крафту было приказано снова искать, но он снова не увидел ничего существенного.
Внезапно капитан Клейтон повернулся к нему и сказал:
- Я много слышал о тебе, Бенсон - в основном хорошие вещи.
Крафт удивленно посмотрел на него.
Капитан продолжил.
- Мне известно о той роли, которую ты сыграл, помогая отцу бороться с этим аберратом на берегу канала, и что именно тебя, мы должны поблагодарить за своевременное предупреждение о нападении сегодня вечером. Ты также нашел и помогл спасти своего отца и другого курьера.
Крафт не ожидал получить такую похвалу, но он знал, что не может взять на себя всю заслугу.
- Мы действительно должны поблагодарить Берту - ответил он.
Капитан кивнул, но, казалось, недоволен комментарием Крафта.
- На мой взгляд, все аберраты должны быть стерты с лица земли. Но, возможно, мы должны сделать исключение для этого болотного существа, - сказал он нахмурившись. - Она помогала нам раньше, но на этот раз я слышал, что ты рискнул и глубоко погрузился в ее логово. Так что не скромничай. Помимо своевременного предупреждения, ты спас жизнь молодому Праудфуту. Я думаю, у тебя вполне могут быть задатки курьера. Подумай хорошенько. Ты мог бы быть лучше заняты, вступая в наши ряды и тренируясь для этого, а не работая за привратников.
Разговор капитана о стирании всех аберратов с лица земли заставил Крафта опасаться за свою мать и Донну. И он не был уверен, что хочет прекратить работать с Лизой и Лаки, и стать курьером. Он думал, что вряд ли его все равно освободят. Привратники были в дефиците. Фейри были редкостью, и немногие из них смогли использовать серебряные врата.
Остальные часы прошли без каких-либо признаков ожидаемой атаки. На зубчатых стенах было очень холодно, и, несмотря на толщину своего плаща, Крафт замерз до костей. Наконец капитан Клейтон отправил его отдыхать в общежитие № 2, которое находилось сразу за кухнями, недавно установленными в Герцогских палатах.
Когда он шел по нижнему коридору, Крафт наткнулся на Дуна. Они остановились и поприветствовали друг друга.
- Я не знал, что ты Фейри, Дун, сказал Крафт.
- Ну, я должен им быть, приятель, иначе я бы стал ржавым ведром, полным слизи и запятнанным мешком костей, - ответил он с усмешкой. - Либо это, либо я бегу по потолку с восемью ногами и полным острых как бритва зубами!
Крафт улыбнулся в ответ на шутку.
- Где твой друг, Лаки? - спросил Дун.
- Он был ранен в Шолле. Он был очень болен, но сейчас ему становится лучше, - сказал ему Крафт.