Случайные напарники | страница 72



засов, а затем вернулся и, схватив меня за руку, потащил обратно в жилые помещения. Я успела

перед этим не только пересчитать наших

преследователей, но и обнаружить во главе двух

лордов, которых видела в трактире с лже-Ларсом

Бахруа, а также в доме Илорина Делагарди.

— Вот это мы вляпались, — только и

прошептала я, когда мы замкнули на засовы

изнутри дверь в жилые покои и огляделись, — куда

дальше, Гелеон?

— Вниз, будем искать подземный ход, —

предложил он, — у нас нет другого выхода, магию

использовать нельзя, они сразу отследят и поймут, что мы не парочка дипломников, прибывших за

гербарием, а нечто другое.

— А ты думаешь, он здесь есть? Может, сразу

на кухню и черный выход? Как в лабиринте Изиды.

— Но мы не в лабиринте посвящения, Аллиан.

Ты помнишь, что сказала Лайли? Этот особняк

как-то связан с леди Рудбекией, а значит, здесь

должен быть подземный ход, и наша задача найти

его быстрее, чем нас настигнут жители деревни.

Спустившись по каменной узкой лестнице на

нулевой этаж, расположенный глубоко под землей, мы обнаружили в нем множество запертых

помещений. И сколько ни пытались их открыть, ничего не получалось.

— Спокойно, только спокойно, — прошептал

юноша, обнаружив смятение на моем лице от

невозможности

найти

ход

и

голосов

преследователей наверху. Они веселились и не

скрывали этого, — обрати внимание на нос, откуда

тянет более свежим воздухом. Я понимаю, в

каменном мешке совсем не весело и даже страшно, но ход где-то здесь. Минуточку, — он толкнул

неприметную дверь в стене, и она беззвучно

открылась, — это случайно не то, что мы с тобой

ищем?

Из узкого прохода тянуло свежестью, и где-то

вдалеке мелькал фонарь. Мы вошли, и Гелеон

закрыл дверь, тут же сверху опустилась тяжелая

кованая решетка, и все исчезло из наших глаз, а

перед нами была просто каменная стена.

— Ничего себе, — пробормотал он, и мы

направились вперед по узкому коридору, на стенах

которого

через

равные

расстояния

висели

зажженные лампы, — будем надеяться, что выйдем

из особняка и без потерь.

Я молчала, переживая в душе о том, что могу

не вернуться к сыновьям, о том, что я ослушалась

лорда Мордерата, даже не думала. Мы шли

довольно долго, но свежий воздух никуда не

исчезал, и потому была надежда, что вот еще

чуть-чуть — и мы покинем длинный коридор.

— Аллиан,

ты

только

посмотри, —

обрадованно сообщил Гелеон, он шел первым, —

мне кажется, мы здесь были.

Покинув подземный ход, мы огляделись, и

неожиданно я увидела за холмом шпиль

деревенского храма.

— Да, Гелеон, это же наша деревня, —