Рассвет над Балтикой | страница 68
– Вы считаете, такой военный отряд нам необходим? – Герцог снова задумался.
– Эти фельдшера будут обеспечивать карантин, в случае если эпидемия чумы, которая сейчас свирепствует в Москве, дойдет до Курляндии, и работать врачами в войсках Вашей Светлости, как в мирное, так и военное время. А если кто-то из них выделится талантом на этом поприще, то его можно будет перевести на наше химическое производство, и обучать уже более важным вещам.
– Компания, это почти 100 человек, – снова задумался Герцог, – мда… это придётся перебрать почти всех выпускников наших школ, за несколько последних лет. И далеко не все согласятся пойти в такие войска. С другой стороны, это довольно перспективно для простого человека получить ещё и медицинские знания… Как мне думается… Но затраты… Затраты возместятся сторицей, если чуму одолеем, – Кетлер пристукнул рукой по столу, – Решено! Собираем вашу медицинскую компанию. Я дам распоряжение, чтобы по Митаве оповестили о наборе молодых людей для подобной службы. И поговорю с ректорами наших школ по этому поводу. Где мы будем их обучать?
– Неверное там же, где и абордажников для приватирского флота. Все же это войска, хоть и со специфическим уклоном. И обучать мы их будем, не так как обучают сейчас. И, пожалуй, их нужно будет на длительный контракт нанимать, чтобы не ушли наши знания, и методы подготовки раньше времени.
– Хорошо, Александр и Владимир, – так мы и сделаем! – Герцог встал, – давайте пойдем подкрепимся… а после обеда у меня встреча со Шмидтом.
– А это, я так понимаю, сверлильный станок? – Шмидт обошел аппарат сбоку и заглянул снизу, – ага, с ножным приводом. Чудесно. И что вы на нем сверлите?
– В основном жемчужины. Иногда другие камни. Но сами понимаете, по сравнению с жемчугом, все остальные гораздо тверже. Сверлить приходится долго, и ломается много сверл, – Абрам Леви сокрушенно вздохнул.
– Нужно помудрить с закалкой, – Петрович привычно почесал плешь.
– Герр Шмидт, вчера, когда вы разбирали… э… секстан, я обратил внимание на два зеркала, входящие в это устройство. Зеркала совершенно плоские, и… э… обладают почти идеальным отражением, не привнося в цвет разные оттенки желтого. Как в других зеркалах, что мне доводилось видеть. Они были также хороши, как зеркало, изготовленное Венецианскими мастерами, с острова Мурано, которое я видел у Цива Яффе из Вильно.
– Дорогой Абрам, наш Герцог первым делом, когда рассмотрел эти зеркала, также задал вопрос, сможем ли мы сделать зеркала большого размера, с таким же качеством. Я как человек, разбирающийся и в этом вопросе, заверил его, что это возможно, – Петрович встал и отперевшись на сверлильный станок улыбнулся ювелиру.