Рассвет над Балтикой | страница 110
Находясь в полном умилении от созерцаемого, Петрович проследил взглядом за полетом пчелы. Маленькая труженица, взлетев с лукового соцветия, пролетела несколько метров и села на натуральный пень, водруженный на перевернутую старую бочку. Немного посидев, пчела нырнула в небольшую щель.
– Мёду бы колоду, колоду бы мёду, – весьма озадаченно, и по-русски пробормотал Шмидт. Его рука автоматически начала чесать лысину.
– Что вы говорите? – озабоченно спросил Адлер, видя резкую смену настроения своего «коллеги».
– А вот этот огрызок дерева и есть «пчелиный дом»? – палец Петровича был направлен на колоду.
– Ну да, – непонимающе ответил Август, – причем Эверт сказал, что это его самая крепкая пчелиная семья.
– Ага… Ну что, я могу однозначно сказать, что «улик», это не совсем то же, что вы понимаете под словом «пчелиный дом». Адлер, друг мой, а вы сможете пригласить этого Эверта, – Шмидт наморщил лоб, – запамятовал его фамилию…
– Браун. Эверт Браун, он живет в своей усадьбе в 10 лигах от Митавы.
– Вот, вы бы не могли, пригласит его завтра с утра к Герцогу? – Петрович опять почесал затылок, – сегодня уже поздно, а вот завтра с утра герцог Яков однозначно выделит время для нашего «пчелиного» совещания.
Утром в кабинете герцога собралось внеплановое заседание, которому ухмыляющийся Петрович в мыслях дал кодовое название «Вжу, вжу, вжу или деньги не пахнут». Присутствовали: Герцог, Литвинов, как незаменимый советник и переводчик с его, Шмидта немецкого, на общепонятный немецкий, а также приглашенные специалисты Эверт Браун и Август Адлер.
– Господа, вчера ко мне подошел герр Шмидт, и настоятельно рекомендовал собрать утром совещание именно в таком составе. Его фраза о том, что он поможет сделать нашу жизнь слаще и богаче меня заинтриговала, – Яков сел в свое кресло, – прошу Сергей Петрович.
– Вот, – Главный механик герцогства Курляндского подал Якову Кетлеру три листка с рисунками и чертежами.
– Сам я пчеловодством не занимался, но еще когда был мальчиком, мой дедушка водил меня на экскурсию к своему другу на… – Шмидт почесал затылок и спросил по-русски, – Саша как «пасека»?
– А… – Литвинов задумался, – точно не помню, вроде «пчелиный городок» – «Bienenstand».
– А «пасека», – пчелиный городок был большой, около сотни «ульев» – пчелиных домов, соответственно.
Герцог тем временем рассмотрел рисунки и чертежи и передал их заинтересованным Брауну и Адлеру.
– Все ульи там были из досок, как я нарисовал на рисунке, и показал на схематическом чертеже…