Лев Азерота. Часть 1 | страница 27



Улицы столицы Штормграда пока еще хранили тишину. Днем, в центральной части города, нигде не было бы и яблоку упасть. Даже вечно гудевший жизнью главный рынок, и тот хранил безмолвие. Гостей города, а особенно проезжих крестьян, такой контраст весьма удивлял. Горожане же, в свою очередь, принимали все, как должное. Их прельщало, когда гости в изумлении открывали рты и ахали, при виде броских стен замка и красоты города.

Вопреки помпезным строениям и архитектурным изыскам, гости и странствующие путники гораздо сильнее запоминали крыши домов. Не важно, будь ли это крыша башни или обычная таверна — все было покрыто синим цветом. Казалось бы, простая мера по украшению города на деле приносила такие плоды, на что иной раз не способны и причудливые орнаменты…

Достаточно лишь взгляда с высоких гор, чтобы незнающий о Штормграде путник тут же понял, что впереди растет процветающий и могущественный город. Хотя во всем Восточном Королевстве не найдется разумного существа, который не слышал бы о королевстве Азерота, и, в частности, о её жемчужине, столице Штормграде. Ведь ядром королевства в прямом смысле была столица. Отсюда шли приказы и указания короля, побуждая провинции к активным действиям.

Извечный союзник, но на самом деле соперник, королевство Лордерон зорко следило за каждым шагом короля Адаманта Ринна III и его отпрыска, принца Ллейна.

Ведь после победы над врагами, над грозными троллями, власть в Восточном Королевстве была поделена на два людских племени. Конечно, изначально люди обосновали первое государство Аратор, которое вскоре проросло в империю.

Но много воды утекло с тех дней, и некогда выходцы из одного племени уже сильно отличались друг от друга и по духу, и по языку. Уже не сыскать из людей тех, кто помнит, когда Штормград назывался иначе, просто Штормом…

И служил оплотом империи Аратора. Возможно, живы еще очевидцы тех дней в рядах других рас и среди долго живущих магов. Память о свершениях и трудностях, выпавшим на долю предков, были сохранены в старинных трактатах.

Эти книги сделаны старыми мастерами. Пожалуй, современному горожанину Штормграда она бы не показалась броской, а даже ужасной. Ведь обложка и листы были грубо сделаны из шкуры давно уже мертвых животных, и от них отдавало специфическим запахом.

Написанное название на книге было едва уловимым: «Империя Аратор, трактат сира Кляузевица» и было многим незнакомо. Дело было отнюдь не в том, что потомки настолько обленились, что позабыли перепечатать её по новому образцу. В библиотеках как Штормгарада, так и Лордерона были особые книги и трактаты, не подлежащие для просмотра обычными гражданами.