Свекровь | страница 2



Оттерт он был противниками злобными.

Но если б я тогда его труды презрел

И то и дело стал его отпугивать,

Чтоб не труду, а праздности отдался он,

Легко б я отпугнул его, чтоб новых он

Пьес не писал. Теперь благоволите вы

С моею личной просьбой познакомиться.

Комедия "Свекровь" здесь снова ставится.

Не мог ни разу в тишине сыграть ее:

Такое приключилось с ней несчастие!

30 Но ваше разумение смягчит беду,

Придя на помощь нашему старанию.

Когда впервые начал я играть ее,

Бойцов известных слава (ожидали тут

Канатных плясунов к тому ж), напор толпы

Шум, крики женщин - это все принудило

Меня уйти со сцены раньше времени.

Держусь привычки старой с новой вещью я:

Пытаюсь ставить сызнова. И первый акт

Понравился; внезапно слух разносится,

Что будут гладиаторы; народ бежит,

40 Шумят, кричат, дерутся за места вокруг.

На сцене удержаться я не мог тогда.

Теперь нет шума, тихо и спокойно все,

Простор играть, а вам возможность полная

Почтить вниманьем игры театральные.

Не дайте ж этому искусству сделаться

Уделом лишь немногих. Пусть на помощь мне

Придет авторитет наш с благосклонностью.

Свое искусство я всегда без алчности

50 Ценил, считая высшей прибылью служить

Как можно больше вашим интересам лишь.

Позвольте же мне вас просить за автора;

Свой труд он отдал под защиту мне, себя ж

Под ваше покровительство, и злобе злых

Пусть он не будет жертвой и посмешищем.

Вас ради самого себя прошу принять

Мою защиту и в молчаньи слушать нас.

Пусть и другие захотят писать, и мне

Комедии их ставить будет выгодно,

За собственные деньги покупая их.

Акт первый

СЦЕНА I

Филотида, Сира

Филотида

Как мало, Сира, у любовниц верных им

Поклонников встречается! Хотя б Памфил:

60 Ведь сколько раз клялся он пред Вакхидою,

Божился, так что всякий бы поверить мог,

Что он, пока жива она, не женится.

Ан и женился.

Сира

Вот и я советую

С настойчивостью: жалости не чувствуй к ним!

Кого поймаешь, грабь, стриги, терзай вконец!

Филотида

И никого не выделяя?

Сира

Никого.

Никто из них, поверь мне, не придет к тебе

С иною мыслью, чем твоими ласками

Насытить подешевле страсть. Как им в ответ

Самой не быть коварною?

Филотида

70 Однако же

Неправильно ко всем быть одинаковой.

Сира

Но чем же - мстить врагам своим неправильно?

Лови их в ту ж ловушку, как они тебя!

Эх, мне бы дать, несчастной, красоту твою

И возраст или взгляды бы мои тебе!

СЦЕНА II

Парменон, Филотида, Сира

Парменон

(к дому)

Старик меня тут спросит: ты скажи, ушел