Ненадёжный признак | страница 31
— Ну… Со временем.
— Вот и считай, что время пришло. Так что там со второй версией?
— Понимаешь, — Кайса замялась, как будто неловко ей было говорить. — Отец считает, Олли в лес не просто так ушёл, а его хюльдра позвала с ней жить.
— Хю… Хюльдра? Эт-то что ещё за хрень такая, — спрашиваю ошарашенно.
— Ну… Это сказочный персонаж такой, наш, норвежский. Лесная нечисть, лесной дух, фольклорный элемент, даже не знаю, как получше объяснить. Выглядит, как красивая молодая девушка, но на глаза не всем показывается, а только тому парню, которого себе присмотрела в мужья. Отец, когда неженатый ещё был, от одной такой еле отбился. Понимаешь… Тот, кого хюльдра выберет и в лес уведёт, семью свою позабудет и всю жизнь проведёт, работая на хюльдру. У хюльдр хозяйство большое, они коров держат сотнями, их пасти, обихаживать надо, молоко опять же… А ещё хюльдры детей любят, а родить могут только от людей.
— Ого, — присвистнул я, — мужиков-то ваших — в сексуальное, значит, рабство угоняют.
— Вроде того.
— А как же вы различаете, где честная норвежская девушка, а где хюльдра зловредная?
— По хвосту.
— По хвосту?
— По хвосту. У хюльдр есть коровий хвост. Мощный, длинный, с кисточкой на конце, чуть ли не до полу. Но они его подвязывают и под юбкой прячут, так что на этапе знакомства можно эту деталь и не заметить.
Я тут же повернул Кайсу спиной к себе и не без удовольствия проверил, не хюльдра ли она. Хотя после трёх месяцев знакомства и так был в курсе.
— Уф-ф, пронесло! Не хватало ещё в лесную нечисть влюбиться. Хотя если хюльдры такие же классные, как и ты, я бы и с хвостом смирился, — слегка подольстился я к своей сахарной.
— Угу, — улыбнулась Кайса, — теперь я вижу, что твой русский друг был прав. Ты действительно барабанщик.
Ну, это старая история. Правда, Кайса не знает, что это был не друг, а моя бывшая русская гёрла. Она меня так дразнила, а я никак не мог в толк взять, почему. Зовут меня не Ринго, на барабанах я отродясь не играл, что ей в голову ударило — не понимаю. А русские что — известно, они все немного с прибабахом. Оно и понятно, балалайки и медведи до добра не доведут. Мою вот на барабанах, типа, заклинило. Только когда время расходиться пришло, она мысль свою на прощанье объяснила. Оказывается, в России, если ты человек лёгкий и к проблемам так же легко относишься, то говорят, что тебе «всё по барабану». Фигура речи такая. В общем, с гёрлой мы расстались, а прозвище прилипло намертво. Джефф, етить его, Драмер, а по-русски я никогда этого слова выговорить не мог.