Порочный ангел | страница 45
— Вы всегда носите такую прическу?
— Всегда, — коротко ответила она, забросив длинную толстую косу за спину.
— Мне не нравится.
Резкость уже готова была сорваться с ее губ, но она увидела его ожидающий взгляд.
— А какую бы прическу вы хотели? — спросила она приторно сладким голосом.
— Что-то более мягкое, с локонами.
— Извините. Понятия не имею, как это делается. — Ее глаза смотрели ясно, она безмятежно улыбалась. Швырнув шляпу на кровать, он подошел к ней.
— Начните с того, что расплетите косу.
Элеонора было отшатнулась, но недостаточно проворно. Он схватил ее за локоть, резко повернул и принялся расплетать носу. Ее волосы, освободившись, рассыпались волнами по плечам, ниспадая ниже бедер. Полковник молча стоял за ее спиной, погрузив руки в теплые локоны. Элеонора резко отступила в сторону, желая отойти от него подальше. Но у него была молниеносная реакция. Одной рукой он схватил ее за волосы, а другой — за широкую бретельку сорочки. Раздался треск разрываемой старой материи. Медленно, но безжалостно он притянул ее к себе и, склонившись, прижался своим твердым ртом к мятному изгибу ее шеи.
— Не надо, — сказала она, задержав дыхание.
— Пожалуйста? — спросил он.
— Пожалуйста.
— Грант?
Она замялась, а потом, со слезами боли на глазах, смиренно повторила:
— Пожалуйста, Грант.
И не только из-за того, что он применил силу, она произнесла эти слова, но из-за какой-то особенной искры, которая проскочила между ними.
На пороге возникла сеньора с букетом белоснежных цветов в руке.
— Два цветка — в волосы, один — на корсаж. — Положив перед ними цветы, она стояла, переминаясь с ноги на ногу.
Грант Фаррелл не спеша отпустил Элеонору и, подойдя к кровати, взял шляпу.
— Хорошо. Я буду ждать внизу. Элеонора объяснит вам, что делать с ее волосами.
Самоуверенность, исходившая от всего его облика, заставила Элеонору стиснуть зубы. Не помня себя, она схватила оловянную коробку с иголками, в которой когда-то было миндальное драже, и со свистом запустила ее в Фаррелла, так что иголки посыпались стальным дождем. В цель она не попала, коробочка перелетела через перила галереи и с металлическим стуком ударилась о камни патио. Сеньора Паредес вздрогнула. Ее лицо побледнело и приобрело цвет дикой гардении, которую она держала в руках. Полковник остановился, медленно повернувшись и намеренно сдерживая движения. Глаза его стали холодными и пустыми, но потом в них появилось уже знакомое презрительное выражение.