Любовь и дым | страница 108
— Что вы говорите? — Дант отпустил руку Ребекки и, медленно поднявшись, повернулся к Маргарет. — Необходимо тотчас же вызвать «скорую помощь». И вашу сестру, и ребенка должен осмотреть врач. Я не доктор. Что, если что-то не так?
— По-моему, оба выглядят чудесно.
— Но этого-то вы знать не можете!
— Если мы не обратимся в больницу, нам не придется регистрировать рождение ребенка здесь, в Новом Орлеане. Позже я все устрою с маминым врачом. Он все сделает для нас, когда я ему объясню ситуацию. Так как ребенок будет моим, я все устрою лучшим образом.
— Вашим? — сказал он медленно. — Вы собираетесь забрать ребенка у Ребекки?
Лицо Маргарет побагровело от ярости. Она положила руки на свои пышные бедра:
— Я не забираю у нее ребенка. Она отдает его мне.
Дант повернулся к Ребекке:
— Это правда?
Ребекка сглотнула ком, вставший у нее в горле.
— Это лучшее, что можно сделать. Разве ты не видишь?
— Нет. — Его слово упало как камень. Интонация была непререкаемая.
— У ребенка будет двое родителей вместо одного и много любви. Его будут любить трое взрослых. Я смогу видеть девочку всегда, когда только захочу, и никому не станет хуже — ни маме, ни ребенку. Это самый лучший вариант для всех нас.
— Кто это сказал?
— Это сказала Маргарет, но…
— А ты сама?
Ребекка посмотрела в сторону, закусив нижнюю губу. Голос ее дрожал, когда она отвечала:
— Для меня это тоже лучший выход из положения. Ведь мне придется работать, чтобы хватило для двоих.
— Значит, ты не собираешься уезжать домой?
Маргарет вмешалась в разговор, ее руки вцепились в прут железной кровати:
— Она не может ехать сейчас! Это будет слишком очевидно! Она станет нянчиться с ребенком, к тому же она слишком слаба. У людей появягся подозрения, пойдут разговоры. Мама сразу догадается, что что-то не так.
Дант повернулся к Ребекке, на лице его отразились и сострадание, и боль:
— О, дорогая…
В глазах Ребекки показались слезы, они покатились по щекам, оставляя влажные дорожки. По-прежнему хриплым голосом она повторяла:
— Я должна думать о том, что лучше для всех.
Дант ничего не ответил. Он сжал руки, потом расслабил их, они безвольно повисли. Он повернулся и вышел из комнаты. Дверь тихо закрылась за ним.
В спальню Бон Ви принесли охлажденный чай для Маргарет. Она выпила половину, ожидая, когда горничная выйдет из комнаты, долила стакан водой из кувшина, стоящего на серебряном подносе. Затем заходила туда и обратно по комнате.
— И что этот фотограф, Горслайн? — спросила она. — Что он хочет? Зачем он за нами охотится?