Апостол в Синодальном переводе | страница 39



«Нет прáведного ни одногó; нет разумевáющего; никтó не ищет Бóга; все совратились с пути, до одногó негóдны; нет дéлающего добрó, нет ни одногó». «Гортáнь их – открытый гроб; языкóм своим обмáнывают; яд áспидов на губáх их». «Устá их полны злослóвия и гóречи». «Нóги их быстры на пролитие крóви; разруш́ение и пáгуба на путях их; они не знáют пути мира». «Нет стрáха Бóжия перед глазáми их». (Рим 2:28–3:18)

Вторник 2-й седмицы по Пятидесятнице

К римляном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Воздаяние дéлающему вменяется не по милости, но по дóлгу. А не дéлающему, но вéрующему в Тогó, Кто опрáвдывает нечестивого, вéра егó вменяется в прáведность.

Так и Давид назывáет блажéнным человéка, котóрому Бог вменяет прáведность независимо от дел: Блажéнны, чьи беззакóния прощены и чьи грехи покрыты. Блажéн человéк, котóрому Госпóдь не вменит грехá. Блажéнство сие отнóсится к обрéзанию, или к необрéзанию?

Мы говорим, что Авраáму вéра вменилась в прáведность. Когдá вменилась? По обрéзании или до обрéзания? Не по обрéзании, а до обрéзания. И знак обрéзания он получил, как печáть прáведности через вéру, котóрую имéл в необрéзании, так что он стал отцóм всех вéрующих в необрéзании, чтóбы и им вменилась прáведность, и отцóм обрéзанных, не тóлько принявших обрéзание, но и ходящих по следáм вéры отцá нáшего Авраáма, котóрую имел он в необрéзании. (Рим 4:4–12)

Среда 2-й седмицы по Пятидесятнице

К римляном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия, не закóном дарóвано Авраáму, или сéмени егó, обетовáние – быть наслéдником мира, но прáведностью вéры. Éсли утверждáющиеся на закóне суть наслéдники, то тщéтна вéра, бездéйственно обетовáние; ибо закóн произвóдит гнев, потомý что, где нет закóна, нет и преступлéния.

Итак по вéре, чтóбы было по милости, дáбы обетовáние было непрелóжно для всех, не тóлько по закóну, но и по вéре потóмков Авраáма, котóрый есть отéц всем нам (как написано: «Я постáвил тебя отцóм мнóгих нарóдов») пред Бóгом, Котóрому он повéрил, животворящим мёртвых и назывáющим несуществу́ющее, как существу́ющее.

Он, сверх надéжды, повéрил с надéждою, через что сдéлался отцóм мнóгих нарóдов, по скáзанному: «так многочисленно бу́дет сéмя твоё». И, не изнемóгши в вéре, он не помышлял, что тéло егó, почти столéтнего, ужé омертвéло, и утрóба Сáррина в омертвéнии; не поколебáлся в обетовáнии Бóжием невéрием, но пребыл твёрд в вéре, воздáв слáву Бóгу и бу́дучи вполнé увéрен, что Он силен и испóлнить обéщанное. Потомý и вменилось ему в прáведность.