Дневники потерянной души | страница 45



- Ничем.

- То есть как? Ты же старше меня, а у меня еще с осени поросль пошла, - удивленно произнес Калимак.

- А у меня – нет, - пожал плечами мой хозяин.

- И у меня нет, - с готовностью вставил я.

- Да ты вообще молчи, - одернул меня Брандугамба. – Еще молоко на губах не обсохло.

- А ты, значит, такой у нас взрослый и важный стал, - с вызовом сказал Маура, одновременно успокаивающе обнимая рукой мои плечи.

- А ты у нас баба! – поддразнил Калимак. – Деток малых защищаешь, и борода не растет!

Он шутливо похлопал его по щекам, на что мой хозяин ловко скрутил его руки и повалил на траву, усевшись на него верхом.

- Тогда завтра вся деревня будет знать, что силач Калимак был поколочен бабой, - невозмутимо сказал он, пока лежащий под ним безуспешно пытался вырваться. – А Разаль и в Зарак весточку донесет, правда, Раз?

- Вот это твою славу подмочит! - захохотал подросток, везде хвостом ходивший за своим старшим товарищем.

- Ну ты предатель, я от тебя не ожидал, - погрозил ему кулаком Калимак, отплевываясь от попавшей в рот травинки.

- А че ты меня в детстве в кладовке запирал и гнилыми яблоками с крыши закидывал? – припомнил Разанул былые обиды. – Вот и получай теперь по заслугам!

- Да будешь ты Калимак, Бабой Битый, - нарек Маура, вовремя уворачиваясь, когда лежащий исхитрился и высвободил одну ногу для пинка.

- Ха-ха! Калимак, Бабой Битый! – в восторге завопил Разанул, тоже набрасываясь на друга и больно втирая ему кудри в макушку.

- Свиньи вы недорезанные! – отбивался Калимак. – Двое на одного!

- Да, нечестно получается, - Маура наконец освободил свою жертву.

- Щас ты у меня нехило получишь, - решив больше не связываться с заведомо более сильным соперником, Калимак погнался за Разанулом, уже с громким смехом улепетывающем от него в чащу.

- Возьми, через год-другой пригодится, - Маура передал мне плоский удалитель волос. – А я у Кали всегда попросить смогу.

 

* * *

По весне, когда мне было уже четырнадцать, господин Ильба засобирался  в очередную торговую поездку, на этот раз более длительную.

- Опять обнищали, - сетовал он. – Надо подправить дела.

«Обнищали»  в его понимании значило, что огромные запасы продуктов, тканей,  постельного белья, посуды, всякой домашней утвари и мешочков с золотыми и  медными слитками в потайном чулане уменьшились настолько, что через них  стал кое-где проглядывать пол.

- Ты остаешься за главного, Маура,  - напутствовал он. – Вернусь не раньше, чем через две полные луны. За  порядком следи, лоботрясов наших не распускай, - кивнул он в сторону  меня и моего отца.