Иллюзия отбора | страница 37



— Нет, я вполне серьезен, — у него и правда получается сказать это с таким пренебрежением, будто он оскорбился моему вопросу. — Элиан, у меня не так много времени. И не так много желания дать тебе шанс.

— Дать тебе шанс, — теперь передразниваю я, намеренно тонким голоском. — Обет молчания? Клятва на крови?

— Ты издеваешься, да? — он повторяет мой вопрос. Вся пикировка походит на макромэ, где мы то передразниваем друг друга, то пародируем. — Я рассказал и, что важнее, показал тебе достаточно, чтобы ты чувствовала себя в безопасности от того, что я стану посвящен в твою тайну.

“Твою тайну” он выдает с такой насмешкой, словно сам секрет детский, из категории — я закопал ключик от сундука с любимыми игрушками в саду под раскидистым зеленым деревом.

Я молчу. Вот вроде хочу начать говорить, но не знаю как.

— Элиан, у тебя три секунды, — раздраженно выплевывает он, возвращаясь в привычное для меня амплуа раздражающего му…жчину. И как я только могла очароваться? Пусть на несколько мгновений, но все же. — Три, два, один…

Тук-тук-тук!

— Леди, я принесла чай, — спасает смотрительница, и я тут же вскакиваю с дивана, чтобы открыть дверь. Женщина привезла сервированный столик на колесиках, и я пропускаю ее внутрь. Стоит ей переступить порог, как взгляд становится цепким, она осматривает комнату до мельчайших деталей. Словно стремится найти что-то ужасное.

— Кажется, вам пора, — холодно бросает ей Гильям. — Столик оставьте на том самом месте.

— Ах, да-да, точно, — взгляд снова меняется. Теперь он глуповатый и легкомысленный. Смотрительница разворачивается на каблуках, я закрываю за ней дверь.

— Думаю, что тебе стоит переночевать в другом месте, — ровным тоном произносит Алер.

— Почему?

Гильям молчит, смотрит на меня с вызовом, чуть приподняв бровь. Даже руки на груди скрещивает так, что во всей его позе читается осуждение.

— Гильям, — выдыхаю, — я…

И вновь молчу. Смотрю в эти темные глаза, скольжу взглядом по светлым волосам, точеным чертам лица и отчетливо понимаю — я не доверяю этому типу. Вот совершенно не доверяю! Меня пугает он, меня пугает игра, которую Алер затеял. В том, что это игра, я не сомневаюсь. Вот только если он играет развлечения ради, скорее по привычке, чем по необходимости, то для меня это вопрос жизни и смерти брата. Возможно, моей.

— Ооо, я могу облегчить тебе задачу, — резко выдает он, махнув рукой. С его длинных тонких пальцев слетает сноп искр, разлетаются по всей комнате, защищая ее от прослушки. “Своевременно”.