Жена для злого Санты | страница 11



— Ты ведь прилетела, чтобы меня спасти? — обрадовалась пленница.

А птичка махнула хвостиком и полетела куда-то в темноту коридора. Конечно же, Лиза побежала за ней. И действительно, пернатое создание вывело ее к дверям. Огромным высоченным. Однако в одной из гигантских створ была дверь поменьше, девушка ее толкнула и та отворилась. Бедняжка выпорхнула на улицу и на мгновение замерла. Снег…. везде снег… перед замком была небольшая вымощенная камнем площадь, а дальше белая мгла. Со страху или нет, но Лиза не ощутила такого уж мороза, к тому же птица продолжала лететь вперед.

— Спасибо, — понеслась за ней дальше. — Спасибо тебе славная пташка.

В этот момент из своей комнаты на третьем этаже за беглянкой наблюдал хозяин замка, а рядом с ним на подоконнике стоял старый лепрекон. Да и сам хозяин сейчас выглядел совсем иначе.

— Что же вы стоите, Ваше Злейшество? Сгинет же, — заскрипел противным голоском.

— Не сгинет, если действительно приходится ей дочерью, — вокруг мужчины все покрылось инеем, в комнате стало светло без света. — Заодно и проверим, Горг, стоит ли она всех наших стараний.

А леприкон переживательно приложил когтистый палец к губам и воззрился на девушку.

Лиза же бежала, скользила, местами подпрыгивала за птицей. Вот они миновали большую ледяную арку.

— Да! — выкрикнула девушка, перемахнув через очередной сугроб, и вдруг поняла, что под ногами закончилась земля. — Ах, ты тва-а-а-арь, — и полетела куда-то вниз.

Ледяной ветер закрутил, завертел несчастную, острые льдинки начали царапать кожу. Но тут случилась яркая вспышка белого света, кожа Лизы воссияла в ночи, и девушка отключилась.

— Теперь вы довольны? — Горг глянул на хозяина. — Это и впрямь дочь Олькен.

— Что ж, — Генри нес бесчувственную Лизу в направлении покоев, — теперь у нас есть шанс. Олькен думала, вывела меня из игры. Кстати, найди-ка мне священника. Мы должны как можно скорее сочетаться браком, — и с отвращением посмотрел на девушку. — Н-да, придется потерпеть.

— Так, вроде ничего? — затем лепрекон пощупал пальцами Лизины кроличьи носки, — только небритая. Впервые вижу такую пушню на ногах.

— Это же ее дочь! Уж лучше делить кровать с белым медведем, чем с … ай, ладно…

Занес Лизу в комнату и бросил на кровать.

Глава 2

— Голова-а-а, — проскрипела Лиза и кое-как открыла глаза.

В окна светило солнце, но из-за штор в комнате царил не сказать, что полумрак, скорее все окрасилось в пастельный палевый цвет. Напротив кровати потрескивал поленьями камин, хотя, большого тепла все равно не было, видимо из-за приоткрытой форточки. А здесь мило. Полы застелены коврами и шкурами, кровать размером с два дивана у нее дома. Из мебели помимо великанского ложа, две оттоманки, что стояли изголовьями друг к другу, а между ними столик. Слева и справа от камина еще по одной двери. Под потолком поблескивает хрустальная люстра.