Сармийская жена (ознакомительный фрагмент) | страница 44



— Реифа Лэйлин? — служанка чего-то ожидала от меня. Я же растерлась. Когда Миран успел влюбиться? Почему молчит? Почему не предупредил… — вы вольны запретить Мирану заводить семью. Он принес клятву служения и не нарушит данного слова. Вы против нашего союза?

— Сколько времени осталось? — отчаянно моргая, чтобы унять предательские слезы, спросила у Антара.

— Отпусти их! Они ни в чем не виноваты. Мой супруг погиб, его тело в траурной повозке. Это ведь ты организовал нападение на караван? Редстон, пострадало столько людей! Как ты мог? Чудовище!

Оба воина синхронно разошлись в стороны, открывая дорогу. Один даже распахнул дверцу дома на колесах и помог забраться на высокую подножку. Перед тем как ступить внутрь, обернулась. Теперь сармийцы преградили проход Нортону и, судя по угрожающим позам, пропускать его не собирались. Что же, назад дороги нет, наверное. Так, посмотрим, какой он, новый путь и куда тот приведет.

— Так вот, Элси, у меня предложение. Я как раз ищу себе помощницу. Умеешь готовить?

— Поклянись, что вернешься ко мне! — попросила, когда приготовления завершились и настал ответственный момент. Может, неразумно и эгоистично требовать с мужчины такую клятву, но я цеплялась за то, что сармийцы всегда держат слово. Такие, как Антар, особенно. Слишком многих друзей уже потеряла, чтобы лишиться последнего человека, которому верила и могла положиться.

— Ваши волосы, месси Лэйлин. Ваши чудесные волосы. Я помню нашу первую встречу, — глаза мужчины вдруг потемнели, и он в волнении облизал нижнюю губу.

— Спасибо, Готар! Не знаю, как и отблагодарить вас. Я недавно стала реифой Наотар Да-Хтанг и не интересовалась, что досталось от мужа. Дома, земли — ничего не нужно, забирайте!

Подхватив двухлетнего малыша на руки, вцепилась и в саквояж. Без него придется начинать сначала. Учитывая количество верхней одежды, неудобно, тяжело, но бросать никого и ничего не собиралась. Прячась за спинами сармийцев, которые сплотились вокруг и прикрывали от шальных стрел и разящих клинков, выдвинулись в путь. Помню, как опустошила желудок при виде перерубленного пополам человека. Металлический запах крови, казалось, въелся под кожу, а такого ужаса я за всю жизнь не испытывала ни разу. Как и отчаяния, что в трагедии есть и моя вина. Не будь злополучного бочонка, обозники не проспали бы нападение.

Охнуть не успела, как Антар сбил с ног и накрыл своим телом. В том месте, где только что стояла, просвистел болт и вонзился в грудь Рецию. Управляющий удивился куску металла, торчащему из тела, потом с пониманием и ужасом посмотрел на меня, и медленно осел на землю. Из злополучной повозки, как черти из табакерки, полезли рефты.