Inferente. История одного письма | страница 26



— И что до него ещё не добрались, — добавила Флейм.

— Подумать только, а ведь ещё недавно мы продумывали, как сбежать от него, — усмехнулась я.

— Это до сих пор не исключено, — заметил Лиум.

— Да уж, и тогда мы останемся одни посреди двух огней.

— Тогда мы просто отдадим письмо, и пускай воюют между собой, сколько влезет, — резонно заметила Флейм.

— Даже возражать не буду, — ответила я, безучастно глядя на ящики перед собой.

Слыша, как грузовик остановился, мы умолкли. Водитель отдал первую посылку и машина снова двинулась в путь. Спустя буквально пару минут, была вторая остановка.

— Следующая — ваша, — крикнул водитель, отъехав от предыдущего дома.

— Спасибо, — ответила я, и мы собрались оперативно выходить наружу.

Мы проезжали стройные небольшие улочки и широкие бульвары, слышали крики торговцев и краем глаза замечали красоту местных строений. Но любоваться городом было попросту некогда, и мы, в основном, следили, нет ли за нами хвоста.

Когда машина снова остановилась и мы вышли наружу, сложно было поверить, что мы на месте. Трёхэтажный белый дом в форме полукольца окружал скромный сад, отделённый от улицы высокой кованной оградой, выкрашенной в чёрный.

— Кингсбери роуд, 17. Дом профессора Фраксиса, — объявил нам водитель. — Простите, но вынужден откланяться — у меня ещё много дел, — добавил он, извиняясь.

— Да, конечно, — немного растерянно кивнула я. — Спасибо большое!

— Всегда пожалуйста, коллеги, — улыбнулся он, и скрылся в кабине автомобиля, который вскоре скрылся за ближайшим поворотом. Надеюсь, у него не будет из–за нас проблем.

Впрочем, наше внимание тут же было всецело обращено на белый дом. Дёрнув за ручку, Лиум обнаружил, что она закрыта. Ну, как же иначе. И никого поблизости…

Он уже хотел было достать отмычки, когда Флейм заметила небольшую кнопку звонка и нажала. Мне кажется, парень даже немного огорчился, что упустил такую возможность, но с таким развитием событий я уверена, что у него ещё будет шанс.

Спустя мгновение, послышался характерный щелчок, и мы беспрепятственно вошли внутрь, шагая по выложенной гравием дорожке.

Надо было торопиться, но мы остерегались не только тех, кто остался снаружи, но и того, что могло ждать нас внутри, а потому шли размеренным шагом — не медленно, но и не особо быстро, и пытались рассмотреть двор и дом заранее.

— В таком большом доме несложно найти тёмное помещение для пленников, — задумчиво сказал Лиум.

— Спасибо за оптимизм, — буркнула я.