Танасори | страница 33



Девичья честь… почему один лишь образ Эйи, опрокинутой на на свежую траву, вызывает в нем непонятную бурю эмоций?

Он будто наяву видит себе подобную картину: как девушка, с широко распахнутыми глазами смотрит на него снизу-вверх, пока Авери томительно медленно скользит рукой по ее бедру, пробираясь выше под эту смешную накидку. Как накрывает ее грудь ладонью, и чувствует учащенное сердцебиение. Как она, боясь пошевелиться, безмолвно позволяет ему исследовать ее тело, освобождая от ненужных одежд и резко втягивает в себя воздух, стоит лишь ему коснуться заветной кожи губами.

— Да, господин Танасори. Я имела честь познакомиться с Вашим… другом.

Он не сразу сообразил, о чем она толкует, вырываясь из плена ярких и несвойственных ему фантазий.

Почему он решил, что Эйя не стала бы давать отпор? Безропотно сносила бы все, что ни пришло в мужскую голову?..

— Я правильно понимаю, что Вы находитесь в лесу в одиночестве?

— Уже нет, — слабая улыбка скользнула по загорелому лицу. — Однако встретить кого-то здесь в столь ранний час оказалось для меня весьма удивительным фактом.

— Идемте, я провожу Вас до города.

— Но я не успела собрать все травы, что запланировала!

Авери вздохнул.

— В таком случае, я помогу Вам в поисках, а после, будьте любезны, согласитесь пройтись со мной до Аминса.

Эйя несколько раз моргнула, видимо, не ожидая предложения от лорда в принятии участия в подобном занятии, после чего медленно кивнула.


***


Удивительно было видеть лорда, собирающего лекарственные травы. Более того, по тому, как быстро геун Танасори их находил и срезал ножом, можно было прийти к ошеломляющему выводу: данная работа для него совсем не нова.

Эйя боролась с любопытством, но когда корзинка была уже доверху заполнена, и они двинулись в сторону города, решилась спросить:

— Господин Танасори, я не могла не заметить, что сбор трав для Вас, кажется, не нов… Вы увлекаетесь Алхимией?

Блондин улыбнулся.

— Да, Эйя. И прошу, обращайтесь ко мне по имени, а то чувствую себя неловко, имея право обращаться так к Вам.

— Хорошо… Авери.

— Что касается Алхимии, то тут, вынужден признаться, я готов погрузиться в работу с головой, порой забывая о реальности.

— Алхимия — это Ваше хобби?

— Хобби? Нет, скорее это моя жизнь. Я не представляю себя без Алхимии. И сколько себя помню, всегда пытался что-то смешать, изобрести или истолочь, — Авери проводил взглядом прыгающего поблизости ричи. — Так что и в травах более-менее научился разбираться за пятьсот с лишним лет.