Танасори | страница 27



Эйя замотала головой, лишь мельком взглянув на когти, хотя, по идее, должна трепетать хотя бы из-за того, что он раскрылся перед ней, явив вторую личину, пусть только частично.

Все люди приходили в некоторое оцепенение, стоило лишь им впервые увидеть в непосредственной близости от себя демоническую трансформацию. Одно дело знать, что рядом с тобой ходят представители темной расы, и совсем другое стать свидетелем их преображений. Последнее внушало благоговейный ужас. Пусть и беспричинный.

— Даже демоны подвластны ядам, особенно поражающим нервную систему. Господин Танасори…

— Авери. Меня зовут Авери.

— Лорд Авери, — послушно повторила Эйя, смело встречаясь с покрасневшей радужкой его глаз. — Я не успею приготовить противоядие…



Глава четвертая

— Ричи, мальчик, ты где? — Авери отодвинул ветку, преграждающую лесную тропу, но и за этой поляной не увидел волка. — Майк?

Где же носит этого несносного малыша?

Стоило лишь дать слабину, позволить тому побегать под Пологом Невидимости, как этот наглец убежал!

Ну, Майки, как найду, держись! Не увидишь ту сочную отбивную, что я присмотрел для тебя в мясной лавке!

— Майки?!

Авери шел дальше, глядя по сторонам, но его окружали лишь деревья и кустарники, а от криков разве что птицы срывались с насиженных мест, оглашая округу перекличем в рассвете предстоящего дня.

Рассвет. Они уже гуляют несколько часов. Вскоре следует начать сбор трав, нельзя пропускать нужный момент.

— Майк, отзовись!

И тишина, прерываемая лишь порывами ветра в шепоте листвы, шуршанием ночных животных, устраивающихся на ночлег, да пробуждающейся живности в предстоящем дне.

— Майки!

Нет, он отдаст ему эту отбивную! Да купит еще парочку, но пусть он только отзовется! Несмышленый дитеныш, возомнивший себя взрослой особью?

Авери понимал, что ричи не убежит просто так. Не попрощавшись. Он всего лишь играет в прятки. Да наверняка помесь волка с пумой сейчас гоняется за особенно красивой бабочкой и пытается цапнуть ее зубами, или кого покрупнее, зайца или белку.

Вот только почему не слышно его слов или хотя бы подываний?

— Майк, где ты?!

Грудное рычание, что раздалось где-то слева, заставило Авери на мгновение замереть, после чего сорваться с места, устремляясь сквозь лес навстречу другу.

Майк не будет просто так рычать. Он встретил кого-то. И, видимо, посчитал этого «кого-то» нарушителем его территории.

Гисхильдис, дай ему время! Нужно успеть до того, как незнакомец столкнется нос к носу с невидимым сейчас противником.