В царстве Хадхула | страница 11



Тот, что со шрамом, выступил вперед.

— Они из одной местности, мой король. Даже может быть, из одной деревни.

Король, сощурившись, переводил мертвенно-светлые глаза с Хальда на его сестру.

— Славно, славно, — наконец, сказал он, остановив взор на Хальде. — Они настолько хороши, и каждый по-своему. Вы оба хорошо потрудились, и угодили мне. Но я не могу решить ваш спор сейчас. Ваша добыча слишком хороша. А почему они до сих пор стоят?

Хальд не уловил смысла последних слов короля. Он только успел ощутить резкую боль, ударившую по ногам, и, не удержавшись, рухнул на одно колено. Рядом со сдержанным стоном упала его сестра.

— Посмотрите на этого зверя, — наслаждаясь бешеным взглядом человека, проговорил король. Видимо, обращаясь к своим придворным. — Он разъярен, он ненавидит каждого из нас за то, что ему указали его место. Но что он, по сути, такое? Тупое животное, чуждое мудрости постижения стихии, неспособное сотворить ничего более стоящего, чем примитивное оружие. У гоблинов оружие не хуже. Но и не лучше. И, если бы не холод их земель, эти звери ходили бы, подобно гоблинам, раздетыми. Смотрите, айлейды, не часто нам доводится видеть взращенного без присмотра звереныша. Смотрите на них обоих. Разве они не забавны?

Говоря это, король продолжал наблюдать за Хальдом. Похоже, причины, по которой этот новый раб сейчас находился у подножия его трона, для Хадхула более не существовало. Пленник интересовал его куда больше, чем спор его придворных.

Худо-бедно, северяне разобрали дребезжащие слова вождя айлейдов. Удерживаемый стражей, Хальд не мог подняться на ноги, несмотря на все свои усилия. Но языка ему связать не догадались, видимо, не особо надеясь на то, что пленник будет говорить. Этим и он и воспользовался.

— Видно, зависть к людям так гложет тебя, — чудовищно коверкая наречье айлейдов, выкрикнул Хальд, — что ты готов выдумывать какие угодно оскорбления, лишь бы это скрыть!

Наступила полная тишина. Слышно было, как странно потрескивает синее пламя.

— Зависть? — наконец, нарушил молчание король. — Какую зависть я, айлейд, могу питать к вам, животным?

Северный охотник презрительно дернул щекой.

— Для нас, людей, не секрет, что вы завидуете нашей силе. Когда твои воины окружили меня, я отправил к праотцам четверых, а мог бы и больше, не будь я так голоден и утомлен. А вы, хоть и зовете себя высокими, и любой из вас на голову выше самого высокого человека — с вашими хилыми телами вам бы давно пришел конец, если бы не даэдра, которых вы лижете под хвост, лишь бы они не забывали бросать объедки со своего магического стола!