Коварная красотка | страница 4
Она резко вскинула голову:
— Что вы сказали?
— Это вранье. Люди так не поступают, во всяком случае без причин. Люди не исчезают с улиц просто так, таким вот манером, что сейчас они есть, а через минуту их уже нет. Или вы должны допустить, что здесь орудуют какие-нибудь человечки с Марса в зеленых шляпах, прилетевшие на блюдцах из китайского фарфора. У Лили должны были быть причины. И вы либо не знаете их и, следовательно, обманываете себя, либо знаете их, но имеете серьезные основания, чтобы лгать полиции. Какое из этих предположений вас больше устраивает?
Она глубоко вздохнула, и бесчисленному множеству шерстинок на ее груди пришлось переменить свое положение.
— Ваши слова оскорбительны, лейтенант!
— Может быть, — не стал спорить я. — Ваш ответ?
— Все, что я знаю, я уже рассказала лейтенанту Хэммонду!
— Значит, ваша сестра обманывала вас? У нее имелись свои секреты, о которых вы не подозревали? Приятель, о котором она не говорила? Или она совершила убийство и скрывала? Что-то еще?
— Этого быть не может!
Я закурил.
— У нее был приятель?
— Нет.
— Она была похожа на вас внешне?
Луис Тил на минуту задумалась.
— Наверное, да.
— Значит, она была красавицей, и у нее явно был какой-нибудь ухажер.
— Ну конечно, — самодовольно улыбнулась Луис, — вокруг нее крутились всякие. Но у нее никогда не было постоянного парня, единственного, я имею в виду. Она вообще не принимала мужчин всерьез.
— Но может быть, для кого-то из них дело обстояло иначе?
— Не думаю.
— Были ли у нее враги?
— Нет, — убежденно произнесла она.
— Где она работала?
— Там же, где и я, — в «Уэринге».
— А что это такое?
Она взглянула на меня так, будто я оскорбил ее до глубины души.
— Я думала, этого не нужно объяснять!
Своим тоном она дала понять, что относит меня к изгоям рода человеческого.
— Не стесняйся, золотце, — ободрил я ее. — Мне ты можешь сказать все. Это что, кафешантан со стриптизом?
— Это ювелирный магазин, — сказала она просто. — Может, не такой, как у Тиффани или Картье, но в Пайн-Сити он считается лучшим. А вам, как я понимаю, не случалось заглядывать туда?
— Вы же знаете, как это бывает, — скромно признался я, — все бриллианты мне покупают дамы.
— Вас, должно быть, завалили подарками, лейтенант, — огрызнулась она.
— И где же находится этот сказочный магазин? — спросил я.
— Вэлли-Хайтс, где же еще? — Она пожала плечами.
— А может быть, босс положил глаз на Лили? — с некоторой надеждой предположил я. — Этот самый Уэринг?
— Он помер еще двадцать лет тому назад.