Проклятый старый дом, или Неожиданное наследство | страница 4
— Входите. — не слишком вежливо пробурчала пожилая женщина в старомодном накрахмаленном чепчике. Я кинула последний взгляд на улицу и вошла в помещение, моментально ощутив целый букет ароматов: горящих поленьев в камине, подвявшего букета кремовых роз на журнальном столике, свежеиспеченных булочек и сладкого какао. Хлюпнув носом с мороза, установила чемоданчик у стены. Женщина тем временем подошла к простой коричневой двери и постучала.
— Мистер Гриффин, к вам посетитель.
— Сейчас, иду! — глухо отозвался мужской сиплый голос. Я вздрогнула, когда дверь открылась, явив лик престарелого адвоката.
Щупленький седовласый мужчина в потрепанном некогда дорогом пиджаке, очки в тонкой металлической оправе на морщинистом лице. В руках он держал стопку каких-то бумаг, которые сразу протянул помощнице.
— Отнеси в архив, Люсси.
Женщина кивнула, подхватив ценный груз и тут же исчезла в темноте коридора.
— Ита-а-к? — протянул мистер Гриффин, изучая мое лицо. — Чем могу быть полезен?
— Вы мне звонили, вчера вечером… Морана Миир. — протянула руку в знак традиционного приветствия.
В глазах мужчины появилось узнавание. Он кивнул, ответив рукопожатием.
— Хорошо, что вы смогли приехать так скоро. Еще раз примите мои искренние соболезнования. Пройдемте, ознакомитесь с бумагами.
Я прошла вслед за ним в небольшой кабинет. Адвокат сел в свое рабочее место, указав мне на кресло напротив.
— Вот, прочтите. Если будут вопросы, с радостью отвечу. — сказал он, протягивая мне бумагу с многочисленными печатями.
Дрожащими руками схватила бумагу, вчитываясь в слишком идеальные строчки, и сразу поняла, что завещание писалось чужой рукой.
Пробежав глазами по сухому тексту, выяснила, что все свое движимое и недвижимое имущество бабушка завещала мне, своей единственной внучке. Отдельной бумагой шло перечисление этого самого имущества. Я удивленно захлопала ресницами, увидев там помимо ожидаемого домика в деревне еще одно здание, гордо именуемое "поместьем".
— Простите, но… это, должно быть, какая-то ошибка? — волнуясь, сказала я. Ткнув пальцем в неизвестную мне единицу, вопросительно глянула на мистера Гриффина. Тот, кинув быстрый взгляд поверх моего пальца, усмехнулся.
— Нет, все верно. Вам теперь принадлежит не только домик в деревне Лимфейн, но и полуразрушенное здание у самой кромки леса с небольшой прилегающей территорией. Я покажу вам на карте границы ваших новых владений. И не беспокойтесь, — он глянул на меня поверх очков, отмечая мое волнение. — никаких долгов ваша бабушка вам не оставила. Более того, земельный налог на оба дома оплачен на пять лет вперед.