В плену предсказаний | страница 57



Дэн промолчал, слишком много потрясений за один раз: какие-то враги; собаки; Лана его лечит!

— Почему у меня не двигаются руки и ноги?

— На них наложены повязки, они и затрудняют движение, — Лана помогла Дэну поднять правую руку, — пошевелите пальцами.

Дэн пошевелил и руку пронзили жгучие холодные иглы. Это послужило толчком, боль снова вернулась во все тело, и он застонал.

— Дэниэл, вы должны выпить отвар и что ни будь поесть. Сейчас я принесу вам бульон, — Лана вышла из комнаты.

"Я не в плену, значит можно уйти. Кости не сломаны, меня лечат! — и вдруг одна мысль прожгла его мозг, как огненная стрела. — Она видела меня обнаженным! Раз Лана обмывала кровь, накладывала повязки!.. — Дэн почувствовал, как краска заливает лицо, ему стало жарко. Он полностью осознал свою беспомощность. Рыцарь представил свое окровавленное тело. Вот с него срезают остатки одежды, смывают кровь, накладывают швы на раны, бинтуют, надевают чистую одежду — и все это делает Лана! Или быть может все же ее отец? Он бы с большим удовольствием доверился Стэну. Вот только никто его в тот момент не спрашивал. Наверное, зрелище было не из приятных. — Каково, интересно, молодой девушке смотреть на израненное тело? "

От тоскливых мыслей Дэна отвлек шум за дверью. В комнату вбежал Сандр и упал ему на грудь.

— Хозяин, вы живы! Хвала небесам! Я даже не надеялся увидеть ваше тело, а вы живой. Лана! — обернулся он к девушке. — Почему ты мне ничего не сказала? Как ты могла? Я излазил все овраги, искал во всех пещерах по обрывам! Никаких следов, а он здесь!

— Сандр, ты делаешь ему больно. Встань, пожалуйста. Дэниэла надо покормить, — Лана свободной рукой стащила мальчика с раненого.

— Я! Дай, это сделаю я! Я умею ухаживать за больными, — затараторил Сандр.


— Не сомневаюсь, но ты в таком возбужденном состоянии. Не пролил бы горячий бульон, — засомневалась лекарка.

— Я успокоился. Давай миску.

Лана передала мальчику бульон, приподняла голову Дэна так, что бы он мог есть, и вышла из комнаты.

— Хозяин, — продолжил тараторить Сандр, — в городе творится что-то непонятное. Стражники ходят по всем дворам. Огласили указ канцлера, годсы почти не ходят в город. Все чего-то боятся. К нам в дом несколько раз приходил сам господин Крон с каким-то офицером, и все время ночью. Офицера я не знаю. Они о чем-то шептались и уходили. А вас нет и нет! Сначала сказали, что вы уехали в другой город, потом, что вы убиты и тому, кто найдет ваше тело, будет вознаграждение. Все бросились искать, потом вернулись по домам. Следов никаких не нашли. Я потом один искал. И Ветер пропал.