Обманчивое сходство | страница 46
Когда она вернулась в офис, остатки пищи на столе уже засохли, и Эбби принялась за работу, проигнорировав предложение Джека о помощи. Мытье посуды вернуло ей присутствие духа. Кроме того, работа давала время обдумать ситуацию и выплеснуть ярость, накопившуюся в ней.
Вот тебе и честный ответ, получить который она так стремилась! Джек, в присущем ему стиле, уклонялся от детального рассказа о своем десятилетнем отсутствии. Невеста! Что, еще одна опущенная деталь?
Когда Джек запер свой кабинет, Эбби была готова к встрече. Она безмолвно стояла у себя в дверях, уверенная, что эта встреча последняя.
Их общение было удивительным, оно обогатило и изменило ее жизнь, одарив новыми ощущениями. Эбби была ему за это благодарна. Джек поднялся по ступеням и встал перед ней. Он был так потрясающе красив в этот момент, что Эбби на секунду дрогнула.
- Ты простишь меня? Эбби, помолчав, сказала:
- Такой способ сообщать новости шокирует меня, Джек.
- Я знаю.
Сердце Эбби колотилось о ребра.
- Этого не должно было случиться. Тебе следовало рассказать мне о Роб и о твоих чувствах к Нат.
- В том-то и дело, Эб. Я ничего не испытываю к Нат. Когда я уезжал из Омахи, я хотел уехать, только и всего. - Джек ковырял каблуком пол. - Конечно, мне интересно было узнать, осталось ли что-то между нами, или отношения исчерпали себя.
- Нужно было спросить ее. Не меня. - Эбби выдержала его взгляд. - Я же не могу за нее ответить.
- Ты ответила. - Его глаза задумчиво прищурились. - Я нашел, что предпочитаю всем ужимкам Нат нечто более благородное, прекрасное и серьезное... - Джек запнулся. - Я нашел тебя, и у меня пропала охота к легкому флирту.
Объяснение тронуло ее, но она не подала виду.
- Если ты говоришь это, опасаясь ранить мои чувства...
- Я думал об этом целый день. Я дважды поднимал трубку, чтобы позвонить тебе, но то дети вопили в приемной, то миссис Диллон сидела с высокой температурой в кабинете, и я не мог оторваться.
- И что бы ты сказал?
- Извинился бы. Что собирался тебе все рассказать.
Эбби захотелось немедленно простить его.
- Ох, Джек...
- Ox - что?
- Заходи. Нам надо поговорить.
- Я оправдан, Свистелка?
- Только условно.
Джек вошел, коснувшись ее руки, и встал спиной к месту ленча, откуда уже был убран столик, чтобы не мозолил глаза, напоминая о провалившемся свидании.
- Ты принимаешь мои извинения, Эбби? - Желваки на его щеках заметно напряглись.
- Тебе хотелось бы услышать "да", не так ли?