На осколках гордости | страница 28
— С этого момента, Асфирель, ты обязана находиться во дворце четыре периода, — так же мягко продолжил говорить Волтуар, медленно натягивая платье обратно. — Ты добровольно перешла на озвученный срок под мою опеку, поэтому твоим друзьям больше нет необходимости находиться рядом с тобой. Они могут покинуть дворец.
— Должны? — стиснув кулаки, уточнила я.
— Мне бы очень этого хотелось. Сейчас не осталось времени, чтобы все объяснить. У меня много дел. Как только освобожусь, я приду к тебе и отвечу на твои вопросы. И, Асфирель, я не привык просить, но, думаю, на прямой приказ ты можешь обидеться, поэтому у меня к тебе просьба, — Волтуар подцепил пальцами мой подбородок и надавил на него, заставляя посмотреть в глаза, — не выходи из комнаты. Слишком многим не понравится мой выбор, а мой статус не позволит мне копаться в женских склоках. Они мелочные, но бывают с трагичными последствиями. Потерпи немного, а затем для тебя будет открыт весь дворец.
Он отпустил меня, обошел и открыл дверь. За ней и вправду стояла эльфиорка.
— Теперь можешь идти, — произнес он, глянув на меня.
Я подняла шаль с пола и на ослабших ногах вышла в коридор. От таких скорых событий кружилась голова. Останусь во дворце одна… Неужели он и вправду выставит ребят за ворота? Теперь уже ночь с ним не казалась самым страшным событием. Мысли о том, что в одиночку я ничего не раздобуду, пугала сильнее. В таком случае от этой сделки я проиграла гораздо больше, чем если бы просто проигнорировала ее.
Глава 4. Жизнь любовницы
Никогда не предполагала, что окажусь в ситуации, в которой добровольно подарю себя мужчине, чтобы лишь попытаться приблизиться к цели. Раньше я бы определенно назвала девушку, совершившую подобный шаг, продажной. Но сейчас…
— Ты приведешь ко мне друзей? — спросила я.
Дариэль сбилась с перечисления развлечений во дворце и глянула в сторону выхода из комнаты. Двери не было… Только арочный проход, завешанный плотными занавесками в пол.
— Мне велено не оставлять вас одной.
— Волтуар объяснил почему?
Она почесала темную бровь, виновато улыбнулась и покачала головой.
— Я должна рассказать вам обо всем.
— Ясно, — пожала я плечами.
Оглянулась на диван и направилась к нему. Уселась на него с ногами и закуталась в шаль так, словно мне в самом деле было очень холодно. Я не планировала вызывать жалость у служанки, не очень стремилась выглядеть печальной и подавленной. В этот момент в душе было так пусто, что я совсем ничего не хотела. Но когда это подействовало, я не стала сопротивляться и останавливать Дариэль.