Увлеки меня в сумерки (ЛП) | страница 28
Он бредил? Ошибался?
Или, не дай Бог, прав?
Проскользнув мимо страшного, бородатого человека, Фелиция пробралась сюда.
К счастью, никто не заметил, что она скрывается в темном углу коридора. И она оставалась здесь, пока не убедилась, что Харстгров не догадается, что она знает его секрет.
Закусив губу, Фелиция сдерживала вопросы. Мейсон, адвокат, хорошо обученный перекрестному допросу, спросил бы, что необходимо. Она слушала, нюхала и разбирала правду от лжи. Кроме того, Мейсона не испугало захватывающее поведение Харстгрова или тот факт, что он не человек. Фелиция поспорила бы на годовую зарплату, что Мейсон понятия не имел, что его брат не нормальный.
— Что? — ее жених взорвался. — Опасность? Какого рода?
— Фелиция — цель сумасшедшего. Он заберет ее у тебя, и когда закончит, она будет молить о смерти. В любой момент он и его… воины нагрянут.
Фелиция молилась, чтобы появился запах ужасного зловония, который перевернул бы ее живот. Только запахи розы и жасмина — ее свадебных цветов — доносились до нее и ее носа. Тем не менее, ощущение Харстгрова не делало это реальностью. Она молилась, чтобы он ошибся.
— Психи? Воины? — Мейсон нахмурился. — Откуда тебе это известно? У вас есть доказательства?
Харстгров остановился.
— Я встретился с одним из его подчиненных, который сказал мне…
— Ты встретился с подчиненным сумасшедшего?
Мейсон бросил на него скептический взгляд.
Фелиция тоже считала это маловероятным. Только ее способности говорили ей, что его слова были правдой.
Харстгров замялся.
— Я знаю его через своих друзей. Слушай…
— Да? — Мейсон склонил голову.
— Через головореза с черепами или парня с мечом?
— Не через них. Ты меня вообще слышишь? Этот безумец будет пытать и убьет ее.
Опять же, Харстгров сказал правду, которую знал. Боже мой… Почему она? Фелиция пыталась представить, по какой причине, почему она обратила на себя внимание сумасшедшего.
Возмездие за какого-то преступника, которого помог посадить за решетку Мейсон?
— Так этот человек предложил тебе информацию? И ты поверил ему? Без доказательств?
Мейсон усмехнулся.
— Черт возьми! У него нет причин лгать.
— Так же, как у тебя нет причин разрушать мою свадьбу этим нелепым утверждением? — Голос Мейсона зазвенел от сарказма. — Откуда этот преступник мог знать Фелицию?
— Я… не знаю.
Запах лжи Харстгрова ударил Фелицию в лицо. Он точно знал, как этот злодей узнал о ней. Так почему он держал ответ при себе?
— Она — классный учитель детской школы. Я знаю, что в прошлом ты шел на смехотворные уловки, чтобы заполучить женщину в кровать, которая заставила твой член встать, но это низко, даже для тебя, — прорычал Мейсон, затем покачал головой. — Псих ищет Фелицию. Не принимай меня за идиота.