Увлеки меня в сумерки (ЛП) | страница 144
Фелиция бросила на него острый взгляд.
— Ты избегаешь ее.
— Конечно. Это поучительно в работе.
Она посмеялась над ним.
— Что смешного? — потребовал он ответа, хотя тайно был рад видеть ее достаточно расслабленной, чтобы улыбнуться.
— Взрослый мужчина, воин, волшебник, бежит от своей матери.
Она снова хихикнула.
— Это должно сказать тебе, насколько страшной она может быть.
— Она всегда была очень мила со мной. Мы никогда ни о чем не спорили, планируя свадьбу.
— Хм, это потому, что ты сохранила все очень традиционное и согласились с ее «предложением» выйти замуж в Лоучестер-холле. Если бы ты хотела готическую свадьбу в подпольном клубе в Сохо, осмелюсь сказать, она бы отреагировала иначе.
— Возможно, — признала Фелиция.
— Но однажды ты должен встретиться с ней.
— Могу я немного подумать об этом? — поддразнил он.
Она игриво махнула рукой.
— Твоя мать любит тебя.
Затем она посерьезнела.
— Ты не можешь знать, как это ценно, если у тебя никогда не было материнской любви.
Как он и предполагал, Фелиция защищала свое сердце с того дня, как ее никудышные родители удочерили ее? Если бы они еще не были мертвы, Герцог с радостью задушил бы их своими собственными руками.
— Твоя мама… знает о тебе? — спросила Фелиция.
— Что я волшебник? Нет.
Он вздохнул, знакомое сожаление скользнуло через него.
— Как мне сказать ей, что я не совсем человек?
— Значит, волшебство не передается по наследству?
— Передается. Мои способности перешли от отца. Он находился в конце своей жизни, когда нашел мать, так что он умер вскоре после того, как мне исполнилось шесть. В день, когда он умер, он сказал, что ему есть что рассказать мне, но у него не осталось времени. В конце концов я собрал все вместе, — сказал он, перемещаясь по переполненной улице и уклоняясь от пешеходов.
— Мама знает, что у меня есть секрет. Мы не так близки, как когда-то, и я знаю, что мои… трения с Мейсоном беспокоят ее. Но она все еще заботливая и поддерживающая. Я действительно ценю это.
— Значит, ты позвонишь ей?
Он натянуто улыбнулся.
— Хорошо, после того как мы пройдем сквозь толпу.
Фелиция нахмурилась, выглядывая в окно.
— О какой толпе речь?
Солнце светило ярко. Прохожие сновали туда-сюда, их дыхание затуманивало воздух, показывая, как холодно.
Наконец Герцог повернул за угол и отель Дорчестер появился в поле зрения… вместе с толпой репортеров и папарацци.
— Об этой толпе.
Она ахнула, потом в ужасе повернулась к нему.
— Они здесь ради нас?
— Конечно.