Мы попали сюда не по воле своей | страница 24



Подтянула поближе ту самую помесь стула со стульчаком, плюхнулась и сразу включила "новости дня". Уже часть понимаю, хоть и через пень-колоду. Ну, тут знакомо. Главное улыбаемся и машем, в смысле киваем и сочувствуем. Ага! Вот эта новость непосредственно меня касается. Нам за хорошее поведение обещают налить воду в бассейн, то есть включить телевизор. Типа, что бы память восстанавливалась активнее. Ну да! От этого ящика и остатки соображалки могут отключиться. Хотя кто их тут знает. Да и для понимания куда, в конце концов, попал полезно. Надеюсь, хоть не будут на весь день оставлять бубнить?

Мелкой при отсутствии других игр понравилось играть в учительницу. Похоже, копирует свою классную. Я даже руку тяну как в школе. Насколько понял, малышка по какой-то причине тоже вынуждена нагонять. Может не просто так она здесь в госпитале?

Собственно предметов всего три. Если по аналогии с нашими: родная речь, нечто похожее на общий курс по родной стране и математика, ну то есть арифметика конечно. Идем достаточно шустро, не смотря на пока слабое знание этой самой родной речи. Хорошо со зрительно/слуховой памятью проблем нет. У меня, правда, и дома в детстве с этим хорошо было. Практически многие учебники я читал только для запоминания всяких дат/цифр. Все остальное как то легко фиксировалось на уроке, причем в фоновом режиме. Потому что, по мнению учителей, я на уроках страдал фигней разной, то рисовал всякое (не подумайте плохого), то читал несколько не то. Позже некоторые учителя принципиально мне трояки ставили. Мол, оценки ставятся не за знания, а за прилежание.

Да! Был и повод для расстройства. В школе их еще и к музыке понемногу приобщали. Очень забавно как "учительница" пыталась эту самую музыку изобразить. Расстраивалась каждый раз, но пока надежду приобщить и меня к данному пласту мировой культуры не оставляла.

Выяснилось и еще одна непонятка. Некоторые недоразумения в понимании у нас с ней возникали, оказывается, из-за того, что мелкая периодически переключалась на другой язык. Вот это был сюрпрайз! Понял это я когда наткнулся на несовпадение запомненного с её слов с учебником или моим словарем. Когда это выяснилось, "учительница" расстроилась до слез. Пришлось всячески утешать, хвалить и уверять в её необходимости. Оказалось, что она частенько путает корейский и японский. Объясняла малышка сумбурно, но я понял, что до недавнего времени она с родителями жила в Японии. И тут я сглупил. Неосторожно спросил про её родителей, где они, почему я их ни разу не видел.