Океаноиды | страница 42
– Я прошу, вашего разрешения взять его в свою команду и выполнить свой долг, перед всем морским народом.
– А если он подведёт и обманет?
– Нет, мой король, он спас мариманку и ничего не взял с неё, он смог договориться со старейшиной изгоев и сполна расплатился с ними, и он единственный, кому дали сбежать с их острова. Этот зверолюд, не сможет предать!
– Ты так уверен в нём, хоть и не знаешь, о нём ничего. А как ты расплатишься с ним?
– О мой король, если он выживет, в том деле, что мы с вами задумали, он получит вечную благодарность морского народа, помощь в любых делах, новые способности и любое оружие и защиту, которые пожелает.
– Да, это достойная награда, склонил голову в явном одобрении король.
– Хорошо, я решил! Пусть будет так! Уведите его!
Мой сопровождающий, тут же подскочил ко мне и уволок влево, в тёмный лабиринт коридоров. Двое воинов, стали собирать обратно мои вещи в мешок и взяли мою нагинату и щит из панциря жука, понесли это всё вслед за мной. Вертя головой по сторонам, я старался запомнить, что мелькало пред моими глазами, но кроме деревянных перегородок и батальных сцен на выделанных шкурах морских зверей, ничего не запомнил.
Меня вывели наружу и я пошёл вслед за шаманом, направляясь обратно в порт, вслед за нами шли два охранника с моими вещами.
На аудиенции, король, так и не захотел со мною разговаривать и общался только со своим придворным шаманом, а на меня смотрел, как на пустое место, что в принципе и неудивительно, кто я для него, неизвестный зверолюд, всего лишь пятидесятого уровня, но зачем-то я для них был нужен?
Шаман, который меня сопровождал, тоже не проронил ни звука, весь такой строгий и ненавязчивый до тошноты, и уже откровенно меня бесил, хотелось вытащить свой кинжал и воткнуть его ему в глотку, но я не стал горячиться, чтобы не испортить карму, да и было это бессмысленно.
Мысленно вздохнув, я поплёлся дальше за ним по лабиринту кривых улочек, неожиданно повёдших нас в сторону от порта, завершившейся в конце, в каком-то районе прибрежного города, в специально выделенном месте и за высоким забором из колючего кустарника.
Зайдя во внутрь, я был препровожден в ближайшую хижину, потом сыто накормлен и уложен спать и всё без малейших разговоров со мной. Решив, что пошли они все на… со своими тайнами и отношением, я удовлетворённый сытым ужином и возможностью поспать, завалился на постеленную мне в углу душистую сухую траву, пополам с сухими морскими водорослями и вскоре провалился в крепкий сон без сновидений.