Обретая | страница 110



Криваро ещё немного посмеялся над своим замечанием.

– Вам всё это кажется смешным, да? – прорычала Райли.

Криваро вздохнул и сказал:

– Дружище, при нашей-то работе приходится временами смеяться, даже когда всё кажется очень не смешным. Особенно в такие моменты. Работа убьёт тебя, если ты не сохранишь чувство юмора. Наверное, это единственное, чему тебя не учили в Академии. И это плохо. Пора усвоить этот урок.

Райли заметила, что Криваро перестал смеяться. Его голос звучал устало и удручённо. По-видимому, он просто пытался найти хоть что-то, над чем можно пошутить, когда дела шли так плохо.

«И это моя вина», – подумала она.

– Простите, – сказала она ему. – У меня было предчувствие, и я настояла, чтобы мы последовали ему, и…

– Эй, не кори себя за это! – перебил её Криваро. – Предчувствие есть предчувствие. Это не ракетостроение и не операция на мозге. Предчувствия в большинстве случаев ошибочны. Я говорю про свои, но к твоим это тоже относится.

Райли некоторое время ехала молча, а потом сказала:

– Убийца всё ещё на свободе.

– Я знаю, – отозвался Криваро.

– Возможно, он как раз готовится к новому убийству. Или уже его совершил.

– Это я тоже знаю.

– Так и что же нам теперь делать? – спросила Райли.

– Хороший вопрос. Я надеялся, что ты мне ответишь. Я был не прочь остаться в «Крейфиш Крик» до тех пор, пока мы не придумаем новую стратегию. Мы могли хорошенько там выспаться, а это нам отнюдь не помешало бы. Это была твоя идея – ехать бог знает куда по ночи.

Райли покачала головой и задумалась…

«Бог знает куда, это точно».

Она настояла на том, чтобы уехать сразу же после того, как только охранники лагеря арестовали Джорджа Карвера и вызвали полицию. Улики против этого человека были очевидны, и охранники были совершенно не против взять арест на себя.

Они с Криваро могли дать дополнительные заявления в письменном виде или по телефону, если будет необходимо.

Райли чувствовала, что больше ни минуты не может оставаться в месте, где совершила такую глупую ошибку.

Но теперь, когда они снова были в пути, она понятия не имела, куда ехать.

По крайней мере, спускаться с гор было немного легче. Вести бегемот класса С по заснеженной дороге на таких больших высотах, действовало ей на нервы. Их фургон не был оборудован для такого рода путешествий, и она знала, что им повезло, что они выбрались оттуда, не застряв. К тому времени, когда они добрались до главного шоссе, дороги были чисты. Весь нападавший снег быстро таял.