Дорога к воде | страница 6



— Не знаю, — честно ответил ему Блейк. — У меня не было коллективных галлюцинаций.

Дорога уходила вперед, к покосившимся, осыпающимся домам и мимо. Она разветвлялась, растекалась пересохшими сосудами мертвого городка. Единственная живая ветка, как протянутая рука, текла мимо.

На повороте рядом с ней стоял покосившийся столб электропередач. Оборванные провода свисали, как волосы утопленницы.

Столб ни о чем не говорил и ничего не хотел. Он изнывал от жары, как и все вокруг, и ждал ночи — когда хоть ненадолго становилось легче.

На нем висели кости — выбеленные и выцветшие на солнце, такие же, как на дереве, под которым плакал мальчик, но столб был стар, уныл и равнодушен.

Да и кости были пустыми — не хранили в себе ни чужой смерти, ни даже памяти.

Тихо перестукивались на ветру.

— Человеческие? — спросил Саймон.

— Череп собачий, — Блейк кивнул почти на самую верхушку, туда, откуда свисали бечевки — кости крепились на них.

— Ну и сука же тот, кто это сделал, — Саймон сплюнул: в сторону, чтобы не попасть на себя, и вытянулся до самого столба, погладил основание краями и добавил. — Я вообще-то люблю собак. Собаки — это лучшее, что вы, люди, сделали. Как думаешь, собаку можно было бы забрать за Грань? Хотя бы маленькую.

За Грань уходили такие как Саймон и самые разные духи — если добирались.

Собакам там было не место.

— Живую нельзя, — разочаровал его Блейк.

— Что мне за радость от мертвой собаки?

— Ну, всякие извращенцы бывают.

Через полчаса они прошли мимо заваливающегося набок усталого сарая. Тот моргнул провалами пустых окон и вздохнул тяжело.

Блейк замедлил шаг, а потом остановился и повернул назад.

Саймон недовольно дернул краями, недовольно зыркнул угольками глаз и скривил рот – почти по-человечески.

И Блейк снова подумал, сколько же лет Саймон провел с людьми, если настолько освоился.

- Опять сворачивать?

- Это не про меня, - Блейк пожал плечами и пошел пробираться сквозь выжженную землю. Когда-то на ней была трава, но потом она высохла и загорелась, облизала стены сарая и заляпала их сажей. – Я как шел по пути, так и иду.

- Тоже мне философ, - сквозь гарь Саймон не пошел, наверное, она ему не нравилась.

Понятно, в общем-то – невелико, наверное, было удовольствие стелиться по мертвому.

Даже теперь пепел казался раскаленным, помнил огонь и мечтал снова гореть.

Сарай оглядел Блейка с ног до головы – обстоятельно и внимательно, как умели только очень старые здания и профессиональные.

Сарай был стар, мудр, и знал, что ему есть за что торговаться. Внутри него был клад, что-то драгоценное, но он готов был обменять это на услугу.