Шекспировский мальчик | страница 55
- Я не верю! - воскликнул мальчик, бледнея. - Вы ошибаетесь или у вас плохо со зрением, потому что я уверен, что платье совсем непрозрачно!
- Я могу доказать тебе, что видел под твоим практически прозрачным нарядом - что ты так нагло носишь между своими стройными бедрами!
- Тогда докажите это - если сможете!
- Я так и сделаю. Твои яйца свободно свисают, большие, как у гуся, а твоё левое яйцо немного ниже своего собрата. Я прав?
- Многие мальчики моего возраста имеют нечто подобное.
- Это чепуха, и ты это прекрасно сознаешь! Кроме того, твой завораживающий пенис невероятно длинный, по крайней мере, в семь дюймов - и это наивкуснейший тип без малейшей усадки. Его ствол представляет собой совершенную круглую трубочку, которая в месте головки сужается и нет неприглядных выпуклостей вокруг её основания, если крайнюю плоть закатать назад. Я прав?!
- Вы правы, - нехотя признал Руи. Может, проговорил Дикон или кто-то из трущобных друзей Руи? Нет, нет, невозможно! - Когда я вернусь в «Глобус», то сожгу это проклятое платье! - прорычал белокурый мальчик.
- Не будь дураком! - рассмеялся Марлоу. - Носи его с гордостью, потому что оно привлекает множество зрителей тем, что выставляет напоказ, и нет ничего постыдного в том, что красивый парень демонстрирует свою серафическую наготу на сцене или где-либо еще!
- О, конечно! - сказал Руи. – Чтобы потом оказаться схваченным Дозором или королевским стражником и брошенным в тюрьму за непристойное разоблачение?!
- Увы! - произнёс мужчина. - Я позабыл про лицемерие англичан, резко осуждающих публичную наготу, и в то же время украдкой стремящихся ей подражать. Они хуже испанцев и их кровожадной инквизиции!
- Кстати об испанском, вы знакомы с этим языком? - спросил мальчик, отвлекшись от темы разговора.
- Ну да, французы разговаривают через нос, англичане - через шляпу, а испанцы - как градины, падающие в жестяную кастрюлю, - но я знаю несколько словечек из их жаргона.
- Можете ли вы сказать мне, что означает «Tе Aмо»? Я знаю, что «amo» - это «любовь», но «te» одолевает меня, если только «te» не означает «чай», который как «моча» для некоторых людей.
- Гм! В контексте я бы сказал, что фраза означает «Я люблю тебя» или «Я любим тобой» или «Тобою я любим» - выбирай сам. Но «любовь» - безвкусное женское слово, и я предпочитаю мужественную «похоть», «страсть» или «насилие». Тебе следует познакомиться с более подходящими испанскими терминами, такими как