Сепультурум | страница 17
Она двинулась вглубь и погрузилась в облако дыма обскуры. Тот плыл лиловыми полосами, источая аромат пряностей и лаванды, увиваясь вокруг клиентов, будто нетерпеливая любовница. Цветная пелена расходилась от толстяка, который затягивался кальяном, хихикая от собственной расслабленности и поглаживая лапищами стайку обслуживавших его вялых куртизанок с отупевшими глазами. Его немалое тело практически полностью заполняло приватную кабинку, и он потел от жары в своих шафрановых шелках и золоченых нарядах. Торговец с обилием товаров, но скудными моральными устоями. Не отходивший от него спутник обладал заметно лучшей физической формой и экзотическим вооружением. У него был флешеттный пистолет в оставленной на виду плечевой кобуре, которая оплетала обтягивающий костюм наемника так, словно являлась частью его генетически улучшенной мускулатуры.
Маклер являлся именно тем, что подразумевало его или ее имя. Делец, чрезвычайно эксклюзивный поставщик товаров, контактов и услуг. Их было сложно найти, а устроить встречу — еще сложнее. Свидетельством этого служил покрасневший меч Хел. Первоначально они вели дела через поверенных и теневых посредников, и теперь, когда все наконец–то пришло к этому, Моргравия сообразила, что понятия не имеет, как узнать Маклера.
Решив, что богатство — критерий ничуть не хуже прочих, она направилась в направлении толстяка, но остановилась, почувствовав легко прикосновение к руке. Она резко обернулась, запустив ладонь под пальто. Пальцы скользнули на рукоятку боевого ножа, пристроенного за спиной.
Даже в тусклом свете ей было видно по шрамам, что у стоявшего перед ней мужчины нелегкая жизнь. У него была загорелая кожа, солдатская стрижка — волосы коротко подстрижены на висках и чуть длиннее сверху — и прочный наряд путешественника. Через спинку стула, с которого он встал, были перекинуты пыльник и оружейная перевязь, где в кобурах размещалась пара автопистолетов с костяными рукоятками. Шею обвивал драный красный шарф, а в жилет были вшиты небольшие пластинки брони.
Поймав взгляд Моргравии, человек вскинул руку и успокаивающим жестом продемонстрировал ей обе ладони.
— Никаких проблем, — тихо проговорил он с растяжкой. Он был похож на перегонщика из пустошей, пастуха. Ну или раньше служил в Милитаруме.
— Для меня так уж точно, — предостерегла она его, ослабив хватку, но не отпуская нож.
— Пока держишься подальше от Фаркума, да.
Видимо, что–то в лице Моргравии выдало ее замешательство, поскольку перегонщик, или кем он там был, решил пояснить: