Охота на Лису | страница 27
— Так переводится ваше имя, — пояснил герцог.
— А, не знала, — призналась честно, а про себя подумала: — «Интересно, а что значит его имя, Давей? Страшный и ужасный, должно быть».
Закончив с церемониями, мы присели к столу. Какое-то время в тишине пили чай. Стараясь не поднимать глаз на герцога, внимательно рассматривала узор на чашке, салфетки на столе, в общем, строила из себя милую смущённую простушку. Противника нужно ввести в заблуждение, убедив в том, что ты не представляешь для него никакого интереса, а тем более угрозы. Кетти же, наоборот, буравила его недобрым взглядом. И откуда в ней только смелость взялась? Совсем недавно дрожала, не в силах вымолвить и слова, а сейчас того и гляди дырку просверлит в герцоге своими глазищами. Нужно ее отослать подальше, а то как бы моя заступница чего не учудила и не сдала меня, сама того не ведая.
— Кетти, вы можете быть свободны, — сообщила ей, но она не сдвинулась с места. — «Что ещё задумала эта глупышка? Преданность её была безгранична, а вот ума, увы, природа не додала».
— Кет, — повторила я гораздо строже. — Оставь, пожалуйста, нас с его светлостью наедине, у нас важный разговор.
Она на меня многозначительно зыркнула, дескать, сама нарываешься на неприятности, и, гордо вздёрнув носик, всё же пошла к выходу. Я с облегчением вздохнула. Герцог с нескрываемым интересом наблюдал эту сцену, поэтому пришлось дать ему объяснения:
— Кетти считает своим долгом опекать меня, особенно после смерти моих родных, для неё я ещё ребёнок.
Саблер улыбнулся загадочно:
— Да, старые слуги повзрослевших хозяев долго ещё считают детьми, так бывает. Вам повезло, сейчас не часто встретишь такую преданность.
Мне не понравился его высокомерный тон и еле различимые пренебрежительные нотки, когда он говорил о слугах, но я предпочла промолчать в ответ, сделав вид, что не заметила этого, и лишь только кивнула, якобы соглашаясь.
Чаепитие подходило к концу, я всё ждала, когда же высокородный лорд соизволит сказать, зачем пожаловали, и как будто в ответ на мои мысли он поставил чашку на стол.
— Леди Марион, — нарушил тишину, — вам не о чем беспокоиться. Вижу, что мой визит пугает, и вы напряжены, но уверяю вас, я не представляю абсолютно никакой угрозы.
«Это он мне предлагает расслабиться в его присутствии? Ну, уж нет-ушки… С вами, герцог, надо держать ушки востро, а то, поддавшись обаянию и поверив сладким речам, можно и в клетку угодить».
Сложившаяся ситуация была бы комична, если бы не опасность возможного разоблачения, о которой я снова легкомысленно забыла. «Глава Тайной канцелярии и не представляет для воровки угрозы?! Вот так насмешил!» Я едва сдержалась, чтобы не захихикать, вовремя прикрывшись чашкой и спрятав за нею улыбку. Странно, сейчас я была совершенно спокойна, компания герцога казалась приятной, а сам гость симпатичным. «Приятная компания? Симпатичный гость?». Это открытие отрезвило меня. «Как же он ловко всего одной фразой завоевал мою симпатию…», — по спине пробежал холодок. — «Мари, этот враг сильнее тебя намного, держи себя в руках». Я оторвалась от созерцания стола и перевела взгляд на герцога, чтобы ответить, но замерла.