Мне не забыть тебя | страница 52
Эдди выступила вперед.
— Так, ну все, закончили. Теперь ты реально ведешь себя как мудак.
Ксандру тоже сделал шаг вперед и встал рядом с Эдди, а я оказалась у них за спиной.
— Вам обоим пора.
— Уходите, — добавила Эдди. — Иначе я сообщу о нарушении в Суд.
— Не стоит беспокойства, Аделаида, — сказал шериф Касун. — Думаю, мы сами сходим туда.
Бросив последний взгляд на нас троих, мужчины развернулись к выходу.
— Мне лучше пойти с ними, — тихо прошептала Аделаида. Она бросила взгляд на меня через плечо, а затем вышла вслед за мужчинами. И только когда все они исчезли из виду, я внезапно поняла, что мы с Ксандру снова остались наедине. Ксандру развернулся лицом ко мне. Руки он опустил на бедра, а его взгляд прошелся по мне сверху вниз и обратно. Я услышала, как изменился ритм его сердцебиения, после этого осмотра. Поначалу он замедлился, а затем резко забился сильнее, пока он изучал мои губы.
— Зачем ты солгал ради меня? — Спросила я.
Ксандру облизнул губы, и я чуть не забыла, что только что спросила, поскольку меня поглотило желание оказаться на месте его языка. Эти губы.
— А я не лгал.
Посмотрев ему в глаза, я вопросительно выгнула бровь.
— Ты что, правда, провел всю ночь у меня на крыльце? И я даже не узнала об этом?
Его аппетитные губы изогнулись в ухмылке.
— Вампирская скрытность.
Я указала на свое ухо.
— Вампирский слух.
Ксандру выпятил подбородок.
— Нельзя жить в таком городе как Хэвенвуд Фоллз и не выучить парочку дополнительных трюков.
Мы молча изучали друг друга взглядами, и оба при этом слышали сердцебиение друг друга.
— Ну и зачем?
Ксандру пожал плечами.
— Может быть мне понравился вид.
— Так ты следил за гостиницей?
— Возможно.
Я разочарованно фыркнула.
— Что так сложно ответить, как есть? Я, знаешь ли, разнервничалась, когда узнала, что ты просидел всю прошлую ночь у меня на крыльце, а я даже не знала об этом.
— Каждую ночь. Со дня твоего приезда.
Я отшатнулась.
— Что?
— Я всегда держался рядом, с тех пор, как ты вернулась.
— Наблюдал за гостиницей?
— Да. И твоим коттеджем.
— Но зачем? Только давай без этих вот отмазок про красивый вид.
Ксандру поколебался, его глаза снова совершили оценивающее «путешествие» по моему телу.
— Защищал тебя, Кайлс. Защищал гостиницу.
— От чего?
Ксандру хмыкнул.
— От разных вещей. От них, от закона. От суда. От банка. И от того, кто совершил эти убийства. Я знал, что они придут к тебе первой, и попытаются использовать тебя, как козла отпущения.
— Стоп, стоп, стоп. Ты сказал убийствааааа. Во множественном числе. А они упоминали только одно. — Я заметила, как Ксандру поджал губы и переступил с ноги на ногу. — Тебе что-то известно, не так ли?