Девушка без лица | страница 9
Я не выбирала работу, не участвовала в их обществе и держалась в стороне от них. Но это? Эти мгновения выражения благодарности Предкам, ежедневное выражение уважения тем, кто был до меня, мне нравились, я была в этом хороша и гордилась этим.
Дверь открылась, и осторожные шаги медленно прошли в нее, следом — другие. Я оглянулась. В дверь прошел мистер Пу, белобородый счетовод в Си Ляне. Его поступь была осторожной, но его старое тело хранило пылающий ум. Умение мистера Пу с цифрами позволило многим развить бизнес, и он вел себя с наглостью того, чьи умения делали его ценным везде. Но, несмотря на наглость, он не превозносил себя.
Мистер Пу был одним из представителей Си Лянь, которыми я восхищалась. Он был на поколение старше моего начальника и его лейтенантов, и я не понимала, почему такой счетовод решил стать братом по клятве для американизированной банды Си Лянь, а не для традиционной Аншень-тонг. Как многие китайцы, мистер Пу заплетал волосы в косичку, лоб был бритым, белые длинные волосы доставали почти до поясницы. Он был в белом одеянии скорби, но все равно вел себя спокойно. Он кивнул мне и промолчал. Я пошла к нему, но успела сделать только три шага, вошли двое мужчин с доской между ними.
На доске ткань скрывала силуэт трупа. Слишком маленького для взрослого.
Мое горло сжалось. В груди болело. Жестокая реальность: порой умирали дети. Если они были им семей банды Си Лянь, их души были моей ответственностью.
При виде трупа ребенка на доске я ощущала печаль и страх, но эта душа была моим священным долгом.
Я повела их к каменному столу.
— Кладите его сюда, — сказала я, — ногами на юг.
Голос мистера Пу был тихим и напряженным:
— Это девочка.
Это меня удивило. В Китайском квартале было мало женщин.
— Кем она была, мистер Пу?
— Ее зовут Сю Анцзинь, — сказал он.
Анцзинь. Для девочек имя должно было приносить удачу, ведь означало «будь тихой». Удача ее не посетила, а тишина нашла. Но произношение могло изменить значение слова: мистер Пу произнес ее фамилию, Сю, так, что звучало как «путешествие».
— Как она умерла?
— Задохнулась, — сказал счетовод.
— Как это произошло?
— Она была еще жива, когда доктора Чжу позвали осмотреть ее. Из ее рта и носа росли цветы.
— Он попытался обрезать их?
Мистер Пу кивнул, выглядя тревожно.
— Из обрезанных стеблей текла ее кровь.
— Это было какое-то заболевание, мистер Пу?
— Доктор Чжу ни разу такого не видел.
— Доктор Вэй ее осматривал? Он опытнее.
— Доктор Вэй не работает на Си Лянь, мисс Сян. Доктор Чжу лучший у нас.